Usage examples of "обошлось" in Russian with translation to English

<>
Но без последствий не обошлось. But there were consequences.
Обошлось мне в целое состояние, но оно того стоило. Cost me a fortune, but it was worth it.
Более того, всё это им дёшево обошлось. Moreover, they did it cheaply.
Не обошлось и без приключений. But it was not without misadventure.
И это обошлось им только в потерю свободы спаривания. The only cost in most flocks is a loss of free mating.
Я беспокоилась, что если добавить кукурузу, то мясная запеканка развалится, но всё обошлось. I was worried the extra corn would make the loaf too loose, but it didn't.
Это незнание обошлось очень дорого. A high price was paid for that ignorance.
Удаление 1.6 миллионов противопехотных мин из Кувейта обошлось в более 400 миллионов долларов. Removal of some 1.6 million landmines in Kuwait cost in more than $400 million.
И хотя некоторые вопросы по-прежнему остаются без ответа, мы с уверенностью можем сказать, что здесь обошлось без мистицизма. And whilst we don't have all the answers, it is certainly safe to say that there's no mysticism required.
Это обошлось недёшево, не так ли? This wasn't cheap, was it?
Предоставление более усовершенствованных печей половине этих людей обошлось бы в 2,3 миллиарда долларов США. Getting improved stoves to half the people affected would cost $2.3 billion.
Но и здесь не обошлось без проблем, так как до последнего момента таможня Московского международного аэропорта не давала разрешение на ввоз электронного оборудования для проведения телевизионной передачи. But this rather innocuous meeting did not go off without problems as, until the very last moment, the customs office at Moscow's international airport refused to approve the import of electronic equipment for the televised transmission.
Сначала думали череп проломлен, но обошлось. At first they thought his skull was fractured, but it ain't.
Для сравнения, строительство нашего новейшего авианосца Gerald R. Ford обошлось нам в 13 миллиардов долларов. By way of comparison, our newest aircraft carrier, the Gerald R. Ford, cost $13 billion to build.
Но одними только священниками не обошлось. But it wasn't enough to use the priests.
В 1918 году кризисное реагирование на пандемию гриппа обошлось примерно в 17,5 триллиона долларов. In 1918, the crisis response to the flu pandemic cost some $17.5 trillion.
Тебя хотели сожрать заживо, но все обошлось. They tried to eat you alive, but here you are.
Такое спасение обошлось бы в 500 миллиардов долларов, а то и больше, и основные бенефициары включали бы в себя большие финансовые фирмы. Such a bailout would have cost an estimated $500 billion or more, and the main beneficiaries would have included big financial firms.
Неужели лечение обошлось вам в целое состояние? Your hospital stay was actually that costly?
Участие МВФ в программах финансового спасения Греции, Ирландии и Португалии уже обошлось налогоплательщикам этих стран почти в 9 млрд евро избыточных расходов. The IMF’s participation in the rescue programs for Greece, Ireland, and Portugal has already cost taxpayers in those countries nearly €9 billion in excess charges.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!