Ejemplos del uso de "образование токопроводящего мостика в изоляторе" en ruso

<>
Определенному числу фотографов в сопровождении сотрудников по взаимодействию со СМИ будет также разрешено делать во время выступлений фотографии с мостика в задней части зала (залов) заседаний. A limited number of still photographers, escorted by media liaison staff, will also be allowed to take photographs from the bridge at the back of the meeting hall (s) during speeches.
Ты за это получишь двое суток в изоляторе. You're getting two chits for that.
Определенному числу фотографов в сопровождении сотрудников по взаимодействию со СМИ будет также разрешено вести фотосъемку во время выступлений с мостика в задней части зала (залов) заседаний. A limited number of still photographers, escorted by media liaison staff, will also be allowed to take photographs from the bridge at the back of the meeting hall (s) during speeches.
Он сейчас в изоляторе. He's on an isolation ward.
Рядом, в изоляторе. He's here, in the isolation ward.
Почему в изоляторе? Why the isolation ward?
Я так напился, что отключился, и очнулся лишь в изоляторе окружной тюрьмы с царапиной на ноге. I drank too much, passed out, woke up in the drunk tank of the county jail with a scratch on my leg.
Сотрудники УСВН по расследованиям подтвердили, что в Изоляторе производится теперь строгий личный досмотр лиц, посещающих или встречающихся с задержанными в Изоляторе, и введены четкие ограничения, исключающие возможность встречи членов групп адвокатов защиты с другими задержанными, кроме их клиентов, при посещении Изолятора. The OIOS investigators have verified that the Facility now conducts strict personal searches of persons visiting or meeting with the detainees in the Facility and has imposed clear restrictions to prevent members of defence teams from meeting with detainees other than their own clients while visiting the Facility.
Указанием министерства внутренних дел Азербайджанской Республики от 27 декабря 2002 года на территориальные органы полиции было возложено принятие дополнительных мер по оказанию медицинской помощи лицам, содержащимся в изоляторе, а также создание нормальных условий для их встречи с родственниками. The Ministry of Internal Affairs of Azerbaijan issued an instruction on 27 December 2002 requiring local police stations to take additional steps to provide medical care to people held in remand, and also to set in place appropriate conditions for them to have meetings with relatives.
г-на Джамеля Мухаммада Абдуллы аль-Хамади, 36 лет, преподавателя, проживающего в Хавр-Факкане, арестованного 11 сентября 2001 года полицией Хавр-Факкане, в настоящее время содержащегося в изоляторе службы государственной безопасности и разведки в Абу-Даби, обвинений предъявлено не было; Mr. Djamel Muhammad Abdullah Al-Hamadi, 36 years old, a teacher, resident of Khawr Fakkan, arrested on 11 September 2001 by the Khawr Fakkan Police, presently in detention at the State Security and Intelligence Detention Centre of Abu Dhabi, without charges;
Они могут пользоваться всем комплексом имеющихся в изоляторе средств и служб, включая питание, охрану здоровья, обеспечение быта и отдых. They have access to the full range of detention facilities and services, including food, health, welfare and recreation.
В изоляторе имеется также кухня, библиотека, спортивный зал и зона отдыха на свежем воздухе. The Facility also consists of a kitchen, a library, a sports gymnasium and an outdoor recreational area.
Так, по состоянию на 11 апреля 2001 года в изоляторе Особой оперативно-розыскной бригады насчитывалось в общей сложности 32 заключенных, из которых 12 человек содержались там незаконно. For example, on 11 April 2001, in the Special Investigation Brigade jail, 12 out of a total of 32 detainees were in that position.
Сулейман Йетер скончался в марте 1999 года во время содержания под стражей в изоляторе Отдела по борьбе с терроризмом Главного полицейского управления Стамбула. Suleyman Yeter died in March 1999 when he was in custody at the Anti-Terror Branch of Istanbul Police Headquarters.
Как упоминалось в последнем докладе Совету, Международный трибунал ускорил передачу осужденных лиц из Следственного изолятора Организации Объединенных Наций в качестве меры для улучшения условий содержания в Изоляторе и в порядке соблюдения норм, касающихся прав человека. As mentioned in the last report to the Council, the International Tribunal has expedited its transfer of convicted persons from the United Nations Detention Unit as a measure for improving conditions in the Unit and respecting human rights norms.
МООНСГ подтвердила, что за участие в бурных демонстрациях 45 несовершеннолетних арестованы по обвинению в преступном сговоре и содержатся в изоляторе «Дельма-33» в Порт-о-Пренсе. MINUSTAH confirmed that 45 children were arrested under charges of criminal conspiracy and detained in the Delmas-33 detention centre, in Port-au-Prince, for their participation in the violent demonstrations.
Они указывают на то, что предполагаемые жертвы незаконно содержались под стражей в течение периода времени, значительно превышающего установленные законом сроки содержания под стражей в помещениях Министерства внутренних дел и в изоляторе временного содержания. They point out that the alleged victims were unlawfully detained during periods largely exceeding the statutorily authorized time limits for detention in premises of the Ministry of Internal Affairs, and in the Temporary Detention Centre.
Иностранные граждане, которые не проживают (или более не проживают) на законных основаниях в Нидерландах, такие, как просители убежища, исчерпавшие свои средства правовой защиты, содержатся в изоляторе не потому, что они совершили преступление и подозреваются в его совершении, а потому, что к ним применяются положения статей 6 или 59 Закона об иностранцах 2000 года. Foreign nationals who were not (or no longer) legally resident in the Netherlands, such as asylum-seekers who had exhausted their legal remedies, were not held in the cell complex not because they had not committed and were not suspected of an offence but were instead detained under sections 6 or 59 of the Aliens Act 2000.
В контексте проблемы отсутствие надлежащим образом оформленных реестров Специальный представитель обнаружил, как это уже имело место в ходе его поездки в 1999 году, дела лиц, которое содержались под стражей в комиссариатах явно в отсутствие соответствующих судебных распоряжений (помимо упомянутых выше людей, которые содержались под стражей в изоляторе жандармерии в Бате). Within these inadequate registers, the Special Representative found, as he had during his 1999 visit, cases of people who had clearly been detained in police stations without a court order (in addition to all those held in the cell in the Bata gendarmerie, as mentioned above).
В изоляторе имелось семь камер в подвальном этаже, где в тот день содержались 23 заключенных. The facility had seven underground cells, which held 23 detainees on that particular day.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.