Exemples d'utilisation de "ограниченным распространением" en russe
Данный текст был опубликован в виде документа с ограниченным распространением на первой части шестой сессии под условным обозначением FCCC/CP/2000/CRP.6.
This text was given restricted distribution at the first part of the sixth session, under the symbol FCCC/CP/2000/CRP.6.
Данный текст был опубликован в виде документа с ограниченным распространением на первой части шестой сессии под условным обозначением FCCC/CP/2000/CRP.7.
This text was given restricted distribution at the first part of the sixth session, under the symbol FCCC/CP/2000/CRP.7.
Этот подход полностью совместим с новой моделью ВМО для распространения спутниковых данных, в которой достигнут баланс между ограниченным числом согласованно работающих наземных приемных станций и широким распространением данных и материалов, передаваемых спутниками связи, за счет использования недорогостоящих технологий цифрового телевидения.
The approach was entirely consistent with the new WMO model for satellite data dissemination in which there was a balance between a limited number of coordinated ground receiving stations, coupled with a wide dissemination of data and products through communication satellites using inexpensive digital video broadcasting technologies.
Признавая усилия Мали для улучшения медицинского обслуживания, особенно в том что касается вакцинации, борьбы с малярией и поощрения грудного вскармливания, КПР в 2007 году выразил обеспокоенность в связи с ограниченным числом врачей и медицинских центров, особенно в сельских и отдаленных районах, в связи с высоким уровнем материнской и детской смертности, в связи с большим числом недоедающих детей, в связи со все еще ограниченной практикой грудного вскармливания и распространением малярии.
While acknowledging the efforts undertaken by Mali to improve health services, particularly in the area of immunization, combating malaria and promoting breastfeeding, CRC remained concerned in 2007 at the limited number of doctors and of health centres, especially in rural and remote areas, the high rates of child malnutrition, the still low breastfeeding rates and the prevalence of malaria.
Это связано с принципом свободной торговли и свободным, ничем не ограниченным движением частного капитала вместе с необузданной финансовой спекуляцией.
The cause is the principle of free trade and free, completely unregulated movement of private capital together with uncontrolled financial speculation.
Тем временем в МВД утверждают, что контролируют ситуацию с распространением нелегального оружия.
Nonetheless, the Ministry of the Interior asserts that the situation of the spread of illegal arms is under control.
Он сказал, что "все больше похоже на то", что ЕЦБ, в конечно итоге, придется провести какую-то разновидность количественного смягчения, "хотя мы подозреваем, что оно будет ограниченным."
He said it was looking "ever more likely" that the ECB would ultimately have to undertake some form of QE, "although we suspect that it will be limited."
Если вы забыли, напомню: Советы легко могли устранять тех людей, с которыми были не согласны. Они весьма деятельно создавали терроризм как форму современного искусства управления государством. Не знаю, как Марк Штейн истолковывает тот маленький исторический эпизод, что носит название «холодная война», но некоторые люди определенно верили, что Советы время от времени занимались распространением своей идеологии и способствовали созданию новых коммунистических режимов.
In case we forgot, the Soviets were hardly above assassinating people with whom they disagreed, they were actually instrumental in the development of terrorism as a form of contemporary statecraft, and I’m not sure how Mark Steyn would interpret that little historical episode known as “the Cold War” but some people certainly thought that the Soviets dabbled, from time to time, in spreading their ideology and fostering the creation of new communist regimes.
Если воспринимать рынок как спортивное состязание с очень ограниченным числом победителей, то любители здесь явно являются первыми кандидатами на вылет.
If you think of the market as a sea of competitors, and within this sea of competitors is a school of traders much like a school of fish.
Атаковавшие Макрона хакеры — начиная с фишинговых атак и заканчивая распространением информации, в том числе посредством аккаунта Wikileaks в Твиттере — пользовались многими TTP, которые были характерны для атак APT28. Об этом сообщил глава отдела кибершпионажа компании FireEye Джон Халтквист (John Hultqvist).
The Macron attackers - from their phishing attempts to the public dissemination of data partly aided by Wikileaks' Twitter account - used many of the same TTPs associated with previous APT28 activity, said FireEye's head of cyberespionage intelligence John Hultquist.
Однако мы полагаем, что снижение будет ограниченным, при этом поддержка будет на уровне 106.64 – минимума от 11 сентября.
However, we expect any downside to be limited, with support at 106.64 – the low from 11th September.
Страх перед беспрепятственным распространением глобализации подстегнул недавно вышедший правительственный доклад «Устойчивое население для динамичного Сингапура». Там говорится, что для обеспечения международной конкурентоспособности население Сингапура к 2030 году должно увеличиться с нынешних пяти до семи миллионов человек.
Fears of untrammeled globalization have been stoked by a recent government report, "A Sustainable Population for a Dynamic Singapore," that suggested, in the name of global competiveness, that Singapore’s population expand to 7 million from its current five by 2030.
При таком развитии событий влияние на валюты развивающегося рынка, вероятно, будет ограниченным до тех пор, пока власти в состоянии надежно изолировать греческие банки от остальной части Еврозоны.
In this scenario, the impact on EM FX will likely be limited as long as authorities can effectively quarantine Greece’s banks from the rest of the Eurozone.
К настоящему моменту ДНЯО подписали уже 189 стран. Договор остается главной юридической основой для международных усилий по борьбе с распространением ядерного оружия.
189 countries are now party to the NPT, and the treaty has survived as the primary legal framework for the international effort to prevent the proliferation of nuclear weapons.
Кипрский "кризис" угас, заражение других зон было довольно ограниченным.
The Cyprus “crisis” has died down, and contagion was fairly limited.
Производством и распространением некоторых из этих устройств заняты и другие компании, кроме Microsoft.
Companies other than Microsoft manufacture or distribute some of these devices.
Текущие рыночные цены предполагают, что вероятность понижения ставок во вторник маловероятна, поэтому влияние на оззи может быть ограниченным, если банк останется на паузе.
Current market pricing suggests that the chance of a rate cut on Tuesday are low, thus the impact on the Aussie may limited if the bank remains on hold.
iv. Мы не несем ответственность за ненадлежащее использование, мошенничество, разногласия или другие проблемы, связанные с распространением и (или) использованием вашего предложения.
iv. You are solely responsible for improper redemption, fraud, disputes or other issues that arise from the distribution and/or redemption of your offer.
Усовершенствуйте свою стратегию и открывайте короткие или длинные позиции по выгодным ценам во время соответствующего движения рынка для получения большей прибыли с ограниченным риском.
Enhance your strategy and capture short or long positions of the prices while the market moves in turn to gain more exposure with limited risk.
Запоздалые приступы гласности в Китае, связанные с распространением СПИДа в сельской местности и эпидемией атипичной пневмонии, ясно указывают, что центральное правительство расценивает гласность исключительно с точки зрения целесообразности.
China's belated bouts of openness about the rural spread of AIDS and the SARS epidemic clearly indicate that the central government regards transparency solely as a matter of expediency.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité