Ejemplos de uso de "освободит" en ruso con traducción al inglés

<>
После чего Мировой банк аннулирует кредит и освободит получателей от любой будущей ответственности. The World Bank will then cancel the credit and release the recipients from any future liability.
Отказ от военного вмешательства не освободит людей от насилия; Disengaging now will not leave people free from our interference;
Законодатели штата Северная Каролина от Республиканской партии предложили ввести у себя в штате официальную религию в качестве меры, которая освободит штат от действия конституции и судебных постановлений. Republican North Carolina state legislators have proposed allowing an official state religion in a measure that would declare the state exempt from the Constitution and court rulings.
Правительство надеется, что саммит Еврогруппы 11 мая освободит 1,9 млрд евро прибыли от греческих облигаций, принадлежащих Евросистеме. The government is then hoping that a Eurogroup summit on May 11 will release EUR 1.9bn in profits from Greek bonds held by the Eurosystem.
Не получится ли так, что президент Медведев освободит русских предпринимателей? Will it be President Medvedev who frees the Russian entrepreneur?
И тогда я поклялся, что, раз этот человек, у которого были все основания думать иначе, пришел к такому выводу, я буду думать как он, пока он сам не освободит меня от этой клятвы. And I made a vow to myself, then and there, that if this man who had such cause to think otherwise had reached that conclusion, I would not presume to differ until he released me from my vow.
она освободит ресурсы, которые можно будет направить на сокращение бедности и экономическое развитие. it will free up resources that can be devoted to poverty reduction and economic development.
“Wirtschaftsprufer” обязана в соответствии с требованиями закона обеспечивать конфиденциальность всех фактов, которые становятся ей известны в связи с ее работой, независимо от того, касается эта информация самого клиента или его деловых партнеров, если только клиент не освободит ее от этого обязательства. Pursuant to the law the Wirtschaftsprüfer is obliged to treat all facts that he comes to know in connection with his work as confidential, irrespective of whether these concern the client himself or his business associations, unless the client releases him from this obligation.
Целью этих стран должна стать новая модель развития, которая освободит их от зависимости от углеводородов. Their aim should be a new development model that frees them from dependence on hydrocarbons.
Но Лиса не могла знать, что горничная к тому моменту освободит номер, так как же она договорилась о встрече? But Lisa can't have known a maid was going to leave a suite free at that moment, so how did she arrange a meeting?
Когда философы Просвещения восстанавливали старый христианский лозунг "Правда освободит Вас", они представляли процесс открывания дверей, а не строительство баррикад. When the Enlightenment philosophers renovated the old Christian slogan, "The truth shall set you free," they imagined a process of opening doors, not building barricades.
Ранее предполагалось, что нас освободит от него интернет, по крайней мере, в тех странах, где нет откровенной онлайн-цензуры. But the Internet was supposed to free us from it, at least those in countries without overt online censorship.
Но сама по себе правда не освободит нас, пока мы не приобретём навык, привычку, талант и храбрость духа, чтобы воспользоваться правдой. But the truth won't set us free until we develop the skills and the habit and the talent and the moral courage to use it.
Но они все же могут появиться: если третий мир освободит себе пространство для шага вперед, его мысли и чувства последуют за ним. But there could be: if the Third World frees its feet, its mind will follow.
Исаак Ньютон и Эдмунд Галлей еще не знают, но их сотрудничество в конечном счете освободит нас от нашей долгой обреченности в этом крошечном мире. Isaac Newton and Edmond Halley could not know it but their collaboration would ultimately set us free from our long confinement on this tiny world.
Это также освободит Организацию Объединенных Наций от сковывающей ее зависимости от непредсказуемого поступления индивидуальных взносов на цели отдельных миссий при осуществлении платежей, причитающихся государствам-членам. It would also free the United Nations from its paralysing dependence on the unpredictable payment of individual assessments for each mission when making disbursements of dues owed to Member States.
Это освободит вас для концентрации на исследовательской работе, а также позволит управлять многочисленными стратегиями или даже стратегиями более высокой частоты (фактически, HFT совершенно невозможен без автоматизированного выполнения). This frees you up to concentrate on further research, as well as allow you to run multiple strategies or even strategies of higher frequency (in fact, HFT is essentially impossible without automated execution).
Также как и Инициатива ИПБСБД, частью которой она является, МИСД сделает больше, чем сокращение долга: она освободит ресурсы, которые можно будет направить на сокращение бедности и экономическое развитие. As with the HIPC Initiative of which it is a part, the MDRI will do more than reduce debt: it will free up resources that can be devoted to poverty reduction and economic development.
Отказ от военного вмешательства не освободит людей от насилия; он отдаст их на милость тех групп, чей экстремизм угрожает самому образу жизни, за который мы стоим и к которому они стремятся. Disengaging now will not leave people free from our interference; it will put them at the mercy of groups whose extremism threatens the very way of life that we stand for and to which they aspire.
В своем стремлении к миру Королевство Бахрейн проводит национальную политику развития и демократии, порождающую надежду на такое лучшее будущее, которое освободит человека от страха и отчаяния, угнетения, голода, нищеты и невежества и которое обеспечит ему достойную жизнь и оградит от стихийных бедствий. In its quest for peace, the Kingdom of Bahrain is pursuing national policies of development and democracy to raise hope for a better future that will free the individual from fear and despair, oppression, famine, poverty and ignorance, provide him with a dignified life and protect him from natural disasters.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.