Beispiele für die Verwendung von "основа" im Russischen mit Übersetzung "principles"

<>
Эта рамочная основа должна содержать руководящие принципы, организационные приоритеты и стратегические цели и увязывать их с мероприятиями, показателями достижения результатов и контрольными сроками завершения. The framework should contain the guiding principles, the organizational priorities and strategic goals, and link them to activities, indicators of achievement, and target dates for completion.
Эта основа состоит из трех основных принципов: обязанность государства обеспечивать защиту от злоупотребления правами человека со стороны третьих сторон, включая деловые предприятия; ответственность корпораций за соблюдение прав человека; необходимость более эффективного доступа к правовым средствам защиты. That framework comprises three core principles: the State duty to protect against human rights abuses by third parties, including business; the corporate responsibility to respect human rights; and the need for more effective access to remedies.
ОБЩАЯ ПРАВОВАЯ ОСНОВА Со времени обретения независимости в 1956 году власти Судана стремятся включать в действующее законодательство нормы и принципы, предусматривающие соблюдение и защиту прав человека в Судане, в результате чего эти нормы и принципы образуют в целом комплексную и действенную базу гарантий, необходимых для охраны гражданских, экономических, социальных и культурных прав. Since independence in 1956, the Sudanese legislature has been keen to incorporate in the legislation and laws in force the values and principles which call for respect for and protection of human rights in the Sudan in such a way that the legislation, all in all, constitutes an integrated and effective framework of guarantees necessary for the preservation of civil, economic, social and cultural rights.
Принимая во внимание то, что подготовка пособия «Вспомогательный счет туризма: рекомендуемая методологическая основа» в пересмотренном издании 2008 года должна быть завершена одновременно с подготовкой «Международных рекомендаций по статистике туризма, 2008 год», ЮНВТО намерена скомпоновать и распространить их вместе в качестве единого издания под рабочим названием «Принципы и рекомендации в области статистики туризма и вспомогательный счет туризма». Taking into account that the Tourism Satellite Account: Recommended Methodological Framework 2008 is to be completed at the same time as the International Recommendations on Tourism Statistics 2008, UNWTO intends to package and distribute them together as a single publication under the tentative title Principles of and Recommendations on Tourism Statistics and the Tourism Satellite Account.
В основе ее Конституции лежат подлинные ценности и благородные принципы. Its Constitution is based on noble values and principles.
Закон об основах законодательства об охране природы (29 июля 1991 года) Law on the Principles of Legislation on Nature Protection (29 July 1991)
разработка транспортного законодательства и политики на основе общих принципов и норм; The development of transport laws and policies based on common principles and standards.
разработка транспортного законодательства и стратегий на основе общих принципов и норм; The development of transport laws and policies based on common principles and standards.
Эти противоположные принципы справедливости лежат в основе не только политических дебатов. These competing principles of fairness underlie not only the political debate.
Научная теория означает измеримая - полагающаяся на общие принципы, которые могут сформировать предсказательную основу. And scientific theory means quantifiable - relying on underlying generic principles that can be made into a predictive framework.
Основу для достижения взаимоприемлемого решения создают соответствующие резолюции и принципы Организации Объединенных Наций. Relevant United Nations resolutions and principles exist to provide the framework for a mutually acceptable solution.
В июне 1999 года вступил в действие Федеральный закон " Об основах системы профилактики безнадзорности и правонарушений несовершеннолетних ". The federal Prevention of Juvenile Delinquency (Fundamental Principles) Act took effect in June 1999.
Это не означает, что США не должны взаимодействовать или сотрудничать с правительствами, действующими на основе иных принципов. This is not to say that the US should not engage or collaborate with governments that operate on different principles.
Закон " Об основах государственной регуляторной политики в сфере хозяйственной деятельности ", № 1160-IV, 11 сентября 2003 года, с изменениями. Law on the Principles of Regulatory Policy in Economic Activity, No. 1160-IV, 11 September 2003, with amendments.
Индия последовательно выступает за достижение цели глобального разоружения на основе принципов универсальности, недискриминации и эффективного соблюдения соответствующих требований. India has consistently pursued the objective of global disarmament based on the principles of universality, non-discrimination and effective compliance.
Правительству следует рассмотреть вопрос о подготовке закона о местном самоуправлении, в основе которого могли бы лежать следующие принципы: The Government should consider preparing a law on local self-government, which could be based on the following principles:
Поэтому было бы полезно в общих чертах изложить принципы и идеи, на основе которых формируется внешняя политика США. So it may be helpful to outline the principles and ideas that guide US foreign policy.
Только тогда принципы, лежащие в основе решения Верховного Суда, могут оказаться в пределах досягаемости для простых граждан Зимбабве. Only then can the principles underlying the Supreme Court's decision come within reach of ordinary Zimbabweans.
Но администрация президента Буша игнорирует не только основные экономические принципы, но и принципы, лежащие в основе международного сотрудничества. But the Bush Administration not only ignores basic principles of economics, but also the basic principles underlying international cooperation.
Но осознание того, что принципы медицины на основе доказательств должны также руководить политикой в области здравоохранения, происходит очень медленно. But awareness that principles of evidence-based medicine should also guide health policy has been slower to take root.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!