Exemples d'utilisation de "отделить" en russe

<>
Нужно отделить голову от туловища. You want to separate the head from the thorax.
Известное нужно отделить от неизвестного. The known must be separated from the unknown.
Ну, надо отделить овец от волков. Well, I'd like to separate the sheep from the wolves.
Надо отделить его голову от туловища! It is necessary to separate his head from his body!
Как отделить правду от вымысла онлайн. How to separate fact and fiction online
«Нельзя отделить Олимпиаду от политики, — говорит Валлечински. "You cannot separate the Olympics from politics," says Wallechinsky.
В действительности, трудно отделить причину от следствия. In fact, it is difficult to separate cause from effect.
В России власть невозможно отделить от богатства There's No Separating Wealth and Power in Russia
Внешнюю политику невозможно отделить от её внутригосударственных основ. Foreign policy cannot be separated from its domestic foundations.
Как отделить вкладки от приложений на устройстве Android Separate tabs and apps on your Android phone or tablet
Но их положение нельзя отделить от самих греков. But their plight cannot be separated from that of the Greeks themselves.
Netflix собирается отделить план "DVD по почте" от онлайна. Netflix is gonna separate the DVD-by-mail plan from the online.
Капитан Голдтис попросил "отсекателя рук-ног" отделить нигерийцев от остальных. Captain Goldteeth asked the "cut-hand-cut-foot man" to separate Nigerians from the others.
В истории современных Олимпийских игр отделить политику от спорта невозможно. Throughout the history of the modern Olympic Games, separating politics from sports has been impossible.
Нет, госпожа Меркель, вы не можете отделить политику от бизнеса. No, Mrs. Merkel, you cannot separate politics from business.
Также вы сможете отделить рекламную деятельность от своего личного профиля Facebook. You can also keep your business separate from your personal Facebook profile.
«Высокочастотная торговля: необходимо отделить факт от выдумки» - исполнительный директор NYSE Лейбовиц High Frequency Trading: Must Separate Fact From Fiction Says NYSE COO Leibowitz
И я ещё в состоянии отделить личные отношения от профессионального мнения. And I am quite capable of separating my personal feelings from my professional opinion.
Мы не можем отделить здания от всей инфраструктуры городов и транспорта. You cannot separate the buildings out from the infrastructure of cites and the mobility of transit.
Например, с помощью такого разрыва можно отделить подпись от основного текста. For example, you can use a text wrapping break to separate caption text from body text.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !