Beispiele für die Verwendung von "отражает" im Russischen mit Übersetzung "reflect"

<>
он отражает вырождение этих культур. it reflects these cultures' disappearance.
Упадок партий отражает упадок класса. The decline of parties reflects the decline of class.
Данная ситуация отражает три события. This reflects three developments.
Этот дефицит отражает основной дефицит исследований. This deficit reflects an underlying research deficit.
Список его избирателей отражает эту неопределенность. His poll numbers reflect this ambivalence.
Резкое повышение цен отражает несколько факторов: Dramatic price hikes reflect several factors:
Действительно, этот спорт отражает многообразие Индии. Indeed, the sport both reflects and transcends India’s diversity.
Но статус-кво отражает вчерашнее мышление. But the status quo reflects yesterday’s thinking.
Сегодняшний кризис отражает стремительность взаимосвязанного мира. Today’s crises reflect the lightning speed of an interconnected world.
Сама Меркель отражает эту изменившуюся роль. Merkel herself reflects this changed role.
Медленный запуск "облигаций долгожительства" отражает фундаментальный вопрос: The slow launch of longevity bonds ultimately reflects a fundamental question:
Геометрическая форма вселенной отражает схему нашей жизни. The geometric shape of the universe reflects the scheme of life.
Но это также отражает отсутствие скоординированной политики. But it also reflects non-cooperative policy choices.
Общественное мнение отражает широкую поддержку последних изменений. Public opinion reflects widespread support for the latest changes.
Качество школьного образования отражает неспособность добиться результата. They reflect an inability to get results.
Представляется, что оно также отражает общую практику. It also appears to reflect a general practice.
Предложение по штатному расписанию также отражает следующее: The staffing proposal also reflects:
Политизация иностранной помощи отражает то же высокомерие. The politicization of foreign aid reflects the same hubris.
Отношение этих стран отражает отношение самих арабов. These countries' attitude reflects that of the Arabs themselves.
Это стекло отражает световые лучи и звуковые волны. This glass reflects light rays and sound waves.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.