Ejemplos de uso de "передали" en ruso con traducción al inglés

<>
Первые современные демократические революции передали власть монархов "нации" или "людям". The first modern, democratic revolutions transferred power from monarchs to the "nation" or the "people."
Полные данные об оборудовании на внутреннем водном транспорте передали шесть стран: Болгария, Литва, Польша (кроме 2005 года), Словакия (кроме 2005 года), Финляндия (кроме 2004 и 2005 годов) и Франция (кроме 2004 и 2005 годов). Six countries transmitted complete data on inland waterways equipment: Bulgaria, Finland (except for 2004 and 2005), France (except for 2004 and 2005), Lithuania, Poland (except for 2005) and Slovakia (except for 2005).
Вы, передали лезвие Афзалу Хамиду? Did you pass a razor blade to Afzal Hamid?
Мы просто передали вашему клиенту хорошую новость. We've just given your client good news.
Независимый эксперт встретился с местными правозащитными НПО, которые передали ему сообщения о задержаниях без предъявления обвинений, политических арестах, похищениях, использовании детского труда, детях-солдатах и применении пыток. The independent expert met with local human rights NGOs who conveyed to him reports of detention without charges, political arrests, kidnapping, child labour, child soldiers and cases of torture.
Но ты скажешь мне, как спасти Миссис Фредерик, а я прослежу, чтобы тебя передали Регентам одним куском. But you tell me how to save Mrs. Frederic, and I'll make sure that you get handed over to the Regents in one piece.
Я делаю все, что могу, чтобы ее передали службе защиты детей в Вирджинии. I'm doing what I can to get her transferred to Child Protective Services in Virginia.
Глобальный Фонд обеспечивает матерей антиретровирусной вакциной, чтобы они не передали ВИЧ своим детям. And the Global Fund provides antiretroviral drugs that stop mothers from passing HIV to their kids.
По сути, они передали мне управление базой. In fact, they gave me command of the base.
Рабочая группа отметила, что Нидерланды передали доклад о возгораниях автоцистерн Рабочей группе по вопросам общей безопасности (GRSG) Всемирного форума для согласования правил в области транспортных средств (WP.29). The Working Party noted that the Netherlands had submitted a report on tank-vehicle fires to the Working Party on General Safety Provisions (GRSG) of the World Forum for Harmonization of Vehicle Regulations (WP.29).
Нет, все, что сказала мисс Дилан полицейским, передали пожарным и они вынуждены были проверить газовые трубы, которые подведены к школе, трубы были близко расположены к электричеству. No, whatever Miss Dylan told the cops, they told the fire department and this led to them checking the gas lines coming into the school again, the lines were running too close to the electrical.
Кроме того, институты, которые считали, что они передали риск рынку, поняли, что прекращение спонсорских SIV безвозвратно уничтожит их репутацию. Moreover, institutions that thought they had transferred risk to the market realized that the demise of sponsored SIV's would damage their reputations irreversibly.
Свойства объекта добавляются в верхний уровень объекта JSON, который вы передали в вызов, чтобы создать объект. Object properties are added to the top-level of the JSON object that you pass into your call to create an object.
Эту записку мне передали в совещательной комнате. This note was given to me in the jury room.
ЕСФХП (г-жа Дехезе) и швейцарская ассоциация предприятий химической промышленности (г-н Гридер) представили делегатам свою систему информирования и свои критерии, применяемые в случае аварии, и передали им соответствующую информацию. CEFIC (Ms. Dehaese) and the Swiss association of chemical industries (Mr. Grieder) presented their reporting system and criteria in the event of an accident to delegates and furnished information.
Другой новый аспект проблемы энергетической безопасности – это метод, с помощью которого высокие цены и увеличенные запасы передали власть странам, производящим энергию. Another new dimension of the energy security problem is the manner in which high prices and increased reserves have transferred power to energy producing countries.
Два года спустя, когда Трамп победил на всеобщих выборах, отец и сын Агаларовы передали ему письмо с поздравлениями. Two years later, when Trump won the general election, the Agalarovs passed along a letter of congratulations.
И мы хотим, чтобы вы передали нам эту энергию. And we'd like you to give us that energy.
На этой же сессии Рабочая группа также поручила секретариату подготовить краткий документ об общем объеме движения в сети СМЖЛ в 2000 году по всем странам, которые уже передали надлежащую информацию. At the same session, the Working Party also asked the secretariat to provide a summary document on total traffic on the AGC network in 2000 for all countries that have reported so far.
Их содержали под стражей в течение трех недель без предъявления каких-либо официальных обвинений, а затем якобы передали эфиопским вооруженным силам в Могадишо. The four men were held in custody for three weeks without official charges before being allegedly transferred to the Ethiopian armed forces in Mogadishu.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.