Exemplos de uso de "передали" em russo com tradução "report"

<>
Саудовские государственные СМИ неоднократно передали эти сообщения в эфир, делая это даже после того, как катарцы предупредили, что материал фальшивый. The reports were repeatedly broadcast on Saudi Arabian government outlets, continuing even after the Qatari alert said it was false.
Независимый эксперт встретился с местными правозащитными НПО, которые передали ему сообщения о задержаниях без предъявления обвинений, политических арестах, похищениях, использовании детского труда, детях-солдатах и применении пыток. The independent expert met with local human rights NGOs who conveyed to him reports of detention without charges, political arrests, kidnapping, child labour, child soldiers and cases of torture.
Рабочая группа отметила, что Нидерланды передали доклад о возгораниях автоцистерн Рабочей группе по вопросам общей безопасности (GRSG) Всемирного форума для согласования правил в области транспортных средств (WP.29). The Working Party noted that the Netherlands had submitted a report on tank-vehicle fires to the Working Party on General Safety Provisions (GRSG) of the World Forum for Harmonization of Vehicle Regulations (WP.29).
Полученный материал они передали WikiLeaks, и эта разоблачительная организация обнародовала часть переписки, приступив к публикации прямо перед началом общенационального съезда Демократической партии и продолжая эти действия до конца осени. The material was relayed to WikiLeaks, the intelligence community reported, and the anti-secrecy group launched a series of damaging email releases that began just before the Democratic National Convention last summer and continued through the fall.
На этой же сессии Рабочая группа также поручила секретариату подготовить краткий документ об общем объеме движения в сети СМЖЛ в 2000 году по всем странам, которые уже передали надлежащую информацию. At the same session, the Working Party also asked the secretariat to provide a summary document on total traffic on the AGC network in 2000 for all countries that have reported so far.
ЕСФХП (г-жа Дехезе) и швейцарская ассоциация предприятий химической промышленности (г-н Гридер) представили делегатам свою систему информирования и свои критерии, применяемые в случае аварии, и передали им соответствующую информацию. CEFIC (Ms. Dehaese) and the Swiss association of chemical industries (Mr. Grieder) presented their reporting system and criteria in the event of an accident to delegates and furnished information.
В день, когда Россию назвали «мафиозным государством», по главному телевизионному каналу передали, что замерзла Москва-река, что в Египте на русских туристов напали акулы, а в США ядерное оружие перевозят на грузовиках пьяные водители. On the day the "mafia state" allegations appeared, the main state television channel reported that the Moscow River had frozen, that sharks attacked Russian tourists in Egypt, and that drunken truck drivers transport nuclear weapons in the United States.
Тем самым он загнал себя в угол, как стало понятно, когда Маккристал или Петреус передали отчет, включающий требование 40 тысяч дополнительных солдат, в СМИ, а Маккристал начал продвигать правильную стратегию для Афганистана перед британской аудиторией. He thereby maneuvered himself into a corner, as became clear when McChrystal or Patraeus leaked the report, including its demand for 40,000 extra soldiers, to the media, and McChrystal began to advocate the right policy for Afghanistan before a British audience.
В своем докладе ЦРУ, ФБР и аппарат директора Национальной разведки «с высокой долей уверенности» пришли к выводу, что российские разведывательные службы вторглись во множество компьютерных систем, связанных с американскими политическими партиями, а затем передали украденные электронные письма сайту WikiLeaks. In the report, the CIA, FBI and Office of the Director of National Intelligence concluded with “high confidence” that Russian intelligence services penetrated numerous computer systems tied to U.S. political parties and then “relayed” the email troves to WikiLeaks.
SMTP: отчет передан на выход SMTP: Report transferred out
SMTP: отчет передан на вход SMTP: Report transferred in
Отчет передан на выход через шлюз Report transferred out over gateway
Отчет передан на вход через шлюз Report transferred in over gateway
И не забудь задать множество вопросов и потом передать мне ответы. And make sure you ask lots of questions and then report back to me.
После разговора с ним, он ответил: «Нарышкин передал мне угрозы от Путина. After talking to him, he reported back:
Ваш ответ будет передан нашей команде, которая сможет продолжить изучение вашей жалобы. Your response will be received by our team so they can continue to look into your report.
доказательство отправителя в виде напечатанного отчета об отправлении, подтверждающего отправление переданного извещения; proof by the sender that it holds a printed transmission report confirming dispatch of the transmitted notice;
В форме Электронная декларация ICP щелкните Отчетность, чтобы передать платеж по налоговой декларации. In the Electronic ICP declaration form, click Reporting to transmit the tax declaration payment.
Раздел IV содержит информацию о делах, которые были переданы национальным властям для возможного судебного преследования. Section IV of the report contains information on cases reported to national authorities for possible criminal prosecution.
27 марта 2002 года Ирландия представила в секретариат подробный отчет, который был передан в Комитет по осуществлению. On 27 March 2002, Ireland submitted to the secretariat a detailed report, which was presented to the Committee.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.