Exemples d'utilisation de "перенести боль" en russe

<>
И то, что обо мне помнили, помогало перенести боль. And that I was remembered made my pain endurable.
Мисс Карлос, я знаю, что нет слов, которые помогли бы легче перенести эту боль, но может быть, помощь нам, в поимке того, кто забрал её, принесёт Вам немного покоя. Miss Carlos, I know there are no words that could possibly make this easier to bear, but maybe helping us find who took her away might bring you some comfort.
У меня вчера была острая боль в груди. I had a sharp pain in my chest yesterday.
Я был бы очень признателен, если бы мы могли перенести нашу встречу 15:00 шестого марта. I would greatly appreciate it if we could change our appointment to 3:00 pm on March 6.
Боль пронзила его палец. Pain shot through his finger.
Не могли бы Вы перенести нам срок оплаты? Would you please grant us a respite?
Я больше не могу терпеть эту боль. I cannot bear the pain any more.
Глубокое сочувствие, выраженное Вами, помогло мне перенести этот удар судьбы. Your sympathy was a great comfort to me.
Это лекарство помогает снять боль в мышцах. This medicine helps relieve muscle pain.
Буду очень признателен, если Вы сочтете возможным перенести нашу встречу на другое число и время. I would be very grateful if you would be willing to reschedule our visit for another time and date.
Примириться с необходимостью терпеть боль. Bite the bullet.
Так как Вы до сих пор всегда выполняли свои обязательства, мы готовы перенести Вам срок оплаты. As you have always honored your obligations, we are prepared to grant a respite.
У меня была острая боль в груди вчера. I had a sharp pain in my chest yesterday.
В пятницу обвинение попыталось доказать, что рядовой Брэдли Мэннинг, обвиненный в крупнейшей утечке засекреченных материалов в истории США, не воспользовался множеством возможностей подать жалобу на плохое обращение, которое, по его словам, ему довелось перенести, находясь в военной тюрьме. Prosecutors tried to establish Friday that Army private Bradley Manning -- charged in the largest leak of classified material in U.S. history -- missed multiple opportunities to complain about the mistreatment he's alleging he suffered in military custody.
Жгучая боль проникла сквозь кожу и мышцы. Searing pain bit through skin and muscle.
На экспертном совете также было предложено перенести маржинальный доход из верхнего в нижний эшелон, чтобы исчезли промежуточные подрядчики. At the Expert Council, it was also suggested that marginal revenue be transferred from the upper to the lower echelon in order to remove interim contractors.
Он почувствовал острую боль в груди. He felt an acute pain in his chest.
Здесь им не перенести зиму без потерь для здоровья, и никакие тепличные помидоры их не компенсируют, считают опрошенные накануне Дня вегана новосибирские диетологи и врачи. Here they could not endure the winter without damage to health, and no hothouse tomatoes will compensate them, believe Novosibirsk nutritionists and doctors surveyed on the eve of Vegetarian Day.
Извините, если мои слова причинили вам боль. I am sorry if my words hurt you.
Однако болезнь вокалиста Алекса Тёрнера заставила их перенести шоу. However, lead singer Alex Turner's illness has forced them to reschedule the show.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !