Beispiele für die Verwendung von "повлияет" im Russischen

<>
— Это, безусловно, повлияет на безопасность». “That’s obviously going to affect security.”
Будущее покажет, как это соперничество повлияет на международные отношения. The future will show how this competition influences international relations.
Как объявленное ЕЦБ QE повлияет на пару EURUSD? How will the ECB's QE Announcement Impact EURUSD?
Это повлияет на ореховое масло? Is this gonna affect the almond butter?
«Не думаю, что его возвращение серьезно повлияет на состояние дел». “I don’t think his return would seriously influence things.”
Повлияет ли это на попытки России вступить в ВТО? PS: Will this have any impact on the negotiations for Russia’s WTO membership?
Повлияет ли тюрьма на искусство диссидента? Will jail time affect this dissident’s art?
Это сильно повлияет на процесс создания конституции, чтобы закрепить их привилегии. It would strongly influence the constitutional drafting process in order to enshrine its privileges.
Если тест окажется положительным, это повлияет на любые переговоры по контракту. If this test comes back positive, any contract negotiations in the works will be impacted.
На репутацию аккаунта это не повлияет. This won’t affect your account standing.
Это повлияет на политический менталитет России больше, чем что-либо другое. This will influence Russia's political mentality more than anything else.
Герой может по-разному сфотографировать происходящее, что повлияет на ход событий. The main character can photograph what is happening in different ways, which will impact how events unfold.
Как она повлияет на нашу жизнь? How will it affect our lives?
И не потому, что на американских избирателей повлияет Британия. Конечно, нет. This is not because US voters will be influenced by Britain; of course they will not be.
Конечно, на будущую ситуацию в Европе повлияет и выход Великобритании из Евросоюза. Of course, the United Kingdom’s exit from the European Union will have an impact on the future shape of Europe.
Он не повлияет на исполнение моих обязанностей. It won't affect the performance of my duties.
Далее, исход текущего кризиса повлияет на позиции России в постсоветской Восточной Европе. Further, the outcome of the current crisis will influence Russia’s position in post-Soviet Eastern Europe.
То, что происходит в Ираке, несомненно повлияет на более широкую часть региона. What happens in Iraq will obviously have an impact on the wider region.
Повлияет ли это на утверждение и активацию? Will that affect approval and activation?
Естественно, может появиться новая информация о кандидате, которая повлияет на исход выборов. Naturally, new information could emerge about a candidate that influences the final outcome.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.