Sentence examples of "полное непонимание" in Russian

<>
У делегации страны оратора не вызывает удивления полное непонимание этими двумя делегациями процессов в рамках независимой и беспристрастной правовой системы, основанной на концепциях прав человека, демократии и верховенства права, то есть на принципах, продолжать соблюдать которые надлежит даже в борьбе с терроризмом. His delegation was not surprised that the two delegations were mystified by the processes of an independent and impartial legal system based on the concepts of human rights, democracy and respect for the rule of law, principles that must continue to be respected even in the fight against terrorism.
В результате мониторинга развития академического гендера и причин, ему препятствующих, были отмечены недостаток или полное отсутствие учебной и методической литературы по гендеру, отсутствие соответствующей квалификации у преподавателей и непонимание важности внедрения академического гендера в образование со стороны администраций высших учебных заведений. Monitoring of the development of academic gender and the impediments to it has revealed a shortage or complete absence of educational materials on gender, the absence of proper qualifications among instructors and a lack of understanding of the importance of incorporating academic gender into education by the administrations of higher educational institutions.
До этого пункта мы можем с Вами согласиться, далее Ваша аргументация наталкивается у нас на непонимание. We can follow you up to this point, beyond that your argumentation is unclear to us.
У меня полное доверие к моему врачу. I have complete faith in my doctor.
Новости о том, что АНБ собрало миллионы записей телефонных разговоров в Европе, ухудшили отношения с некоторыми союзниками США, хотя глава агентства заявил на этой неделе, что они были неточными и отражали непонимание метаданных, которые собирали союзники по НАТО и которыми они делились с США. News reports that the NSA swept up millions of phone records in Europe have frayed relations with some U.S. allies, though the agency's chief said this week that they were inaccurate and reflected a misunderstanding of metadata that Nato allies collected and shared with the United States.
Его полное описание повторялось во всех газетах. A full description of him has been circulated in every newspaper.
Это непонимание имеет следствием миллиардные потери средств инвесторами, слишком поздно обнаружившими, что купили акции по цене, которую ни в коем случае не следовало платить. This misunderstanding has resulted in losses in billions of dollars by investors who find out later that they own stocks bought at prices that they never should have paid.
Он набрал полное ведро воды. He collected an entire bucket of water.
В этом заключалось серьезное непонимание. This was a serious misunderstanding.
Полное солнечное затмение завтра будет видно в южном полушарии. Tomorrow's total eclipse of the sun will be visible from the southern hemisphere.
Однако подобные взгляды отражают непонимание природы ООН. But such views reflect a misunderstanding of the UN's nature.
Детектив нашел полное доказательство вины этого человека. The detective found absolute proof of the man's guilt.
Обязательные консультации с независимыми и информированными людьми могут вызывать досаду, но они могут предотвратить непонимание и ускорить болезненный процесс исправления ошибок. Obligatory consultation with independent and informed people may be annoying, but it can avert misunderstandings and accelerate the painful process of correcting blunders.
Полное солнечное затмение можно будет наблюдать в следующем году 22 июня. The total solar eclipse to be observed next year on June 22nd.
Это непонимание не было исправлено, что означает, что такие же спекулятивные неполадки могут повториться. These misunderstandings have not been corrected, which means that the same kinds of speculative dislocations could recur.
Полное оборудование всех рабочих мест и программ. Complete setting up of all work places and programme installation.
Но ответом многих рецензентов на работу Пинкера было непонимание, отрицание или выпячивание отдельных ужасных историй, как будто они каким-то образом меняют общую картину. But the response of many reviewers to Pinker's work has been incomprehension, denial, or a tenacious focus on individual horror stories, as though they somehow change the larger picture.
Мы все хотели бы Вас сердечно поблагодарить за полное доверия сотрудничество в этом году. We wish to extend cordial thanks for the faithful co-operation this year.
Это непонимание может также способствовать росту цен на жилье, когда кризис закончится. This misunderstanding may also contribute to an increase in home prices again, after the crisis ends.
Полное интервью вы найдете в субботнем выпуске газеты "Право". The full interview can be read in Saturday's issue of Pravo.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.