Beispiele für die Verwendung von "постоянной" im Russischen
Übersetzungen:
alle9737
permanent4712
constant1757
continuous926
standing733
regular319
continuing318
persistent233
steady144
perpetual47
continual39
stable33
perennial22
relentless7
incessant5
settled4
stationary4
rolling3
immanent2
uniform2
everlasting2
persistant1
andere Übersetzungen424
История - это записи о различной и постоянной неспособности мужчин.
History is a commentary on the various and continuing incapabilities of men.
" 1 " для устройства с постоянной силой света;
" 1 " when the device produces steady luminous intensity;
Действительно, дух постоянной бдительности жизненно важен для поддержки высоких рейтингов народной поддержки Владимира Путина.
Indeed, an ethos of perpetual vigilance is central to sustaining President Vladimir Putin’s high popular-approval ratings.
Из-за постоянной угрозы легитимности их власти, которую создавал поддерживаемый США демократический порядок, эти страны вполне естественно были настроены враждебно по отношению к такому порядку и к США.
The continual challenge to the legitimacy of their rule posed by the U.S.-supported democratic order has therefore naturally made them hostile both to that order and to the United States.
Хорошо, что оно стабильно, висит на постоянной высоте в тыщу футов.
The good news is it's stable Holding its position at about 1,000 feet.
С момента окончания Второй мировой войны Соединенные Штаты и Европа потратили большое количество ресурсов на то, чтобы превратить континент из постоянной угрозы мировой безопасности в нечто вроде постмодернистской утопии, практически лишенной гоббсовских межгосударственных конфликтов, которые продолжают терзать многие регионы в остальном мире.
Since the end of the Second World War, the United States and Europe have expended great resources to change the continent from a perennial international security risk — which came to a head in both world wars — into a sort of postmodern utopia, largely free from the Hobbesian interstate conflicts that continue to plague much of the rest of the world.
Согласно постоянной практике Комитета, он не компетентен заниматься переоценкой фактов и доказательств, установленных национальными судами, если только такая оценка не является явно произвольной или не представляет собой отказ в правосудии, чего в данном конкретном случае не наблюдается.
In accordance with the Committee's settled jurisprudence, it is not for the Committee to examine the manner in which facts and evidence have been evaluated by domestic courts, unless it was clearly arbitrary or amounted to a denial of justice, which was not the case here.
Однако внутренние отчеты не являются всеобъемлющими и не включают на постоянной основе прогнозы поступления и оттока денежных средств и их подробный анализ.
However, the internal reports are not comprehensive and do not include, on a rolling basis, cash inflow and outflow projections and their detailed analysis.
Двухпартийный консенсус заключается в постоянной интервенции.
The bipartisan consensus is constant intervention.
Включи в контракт пункты о конфиденциальности и постоянной доступности.
Included in the contract items Privacy Policy and continuous availability.
Учреждение большой, постоянной международной армии под контролем ООН непрактично и, возможно, неоптимально.
Establishing a large, standing international force under the UN’s control is not feasible and may not be optimal.
Будущая роль газа (природного газа и сжиженного нефтяного газа (СНГ)) в удовлетворении энергетических потребностей (на постоянной основе)
Future role of gas (natural gas and liquid petroleum gas (LPG)) in meeting energy requirements (continuing)
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung