Usage examples of "прибывают" in Russian with translation to English

<>
Ее родители прибывают рейсом 449 "Алиталия" завтра в 15:20. Her parents arrive on Alitalia flight 4-4-9 tomorrow afternoon at 3:20 p.m.
Растения с особо эффективным фотосинтезом прибывают сюда, в Соединённые Штаты. especially photosynthetic-efficient plants come here to the United States;
Они прибывают в клуб вовремя, и робот уезжает, чтобы подобрать кого-то еще поблизости. They arrive at the club on time, and the robot proceeds to pick up someone else nearby.
Люди прибывают из Куинса, пересаживаются с линии "E" на линию "6". People are coming in from Queens, transferring from the E train to the 6 train.
"Британский" ислам, несомненно, приходит в столкновение с некоторыми аспектами ислама, с которым иммигранты прибывают в страну. "British" Islam obviously clashes with some aspects of the Islam with which immigrants arrived.
Нет, они прибывают целыми батальонами. Например, это батальон «Восток» или «Дикая дивизия». Rather they come in whole battalions (see Reuters account), such as Battalion Vostok (East) or the “Savage Division.”
Цены растут, больше сделок оплачивается наличными деньгами, и все более сомнительные деловые фигуры прибывают со всего мира. Prices are increasing, more transactions are being conducted in cash, and more dubious business figures are arriving from around the world.
Иммигранты прибывают в Европу по большей части потому, что Европа нуждается в них. Immigrants come to Europe in large measure because Europe needs them.
В морские порты Сомали регулярно прибывают суда, груженые продовольственными товарами, одеждой, промышленными товарами, маслами, топливом, строительными материалами и электроникой. Cargo ships laden with all types of foodstuffs, clothing, hardware items, oils and lubricants, fuel, building materials and electronic goods, arrive regularly at Somali seaports.
53% пациентов, принимаемых в приют Виктор-Гадбуа, прибывают из дома, и 47% из больницы. 53% of patients admitted to the Victor-Gadbois home come from their homes, 47% from hospital.
Обычно грузовики прибывают на одну сторону загрузочного дока, затем их разгружают, реорганизовывают и загружают для отправки с другой стороны дока. Typically, trucks arrive at one side of a loading dock, and then their shipments are unloaded, reorganized, and loaded onto departing trucks on the other side.
Что означает быть датчанином, немцем или французом в присутствии миллионов приезжих, большинство из которых прибывают из недемократических обществ? What does it mean to be Danish, German, or French in the presence of these millions of newcomers, most of whom come from non-democratic societies?
Поставщик заключает контракт, контракт утверждается, он поставляет свои товары и эти товары прибывают, и он должен получить оплату за это. A supplier concludes a contract, and the contract is approved and he ships his goods, and the goods arrive, and he is supposed to be paid.
Они прибывают в горе что является ими пробующий сделать они - только падонки, чванящиеся вокруг они не знают то, что продолжается They'll come to grief what are they trying to do they're just low lifes swanking around they don't know what's going on
Ежедневно в места назначения прибывают грузы, причем часто их не встречает никто из тех, кто имеет право на их получение. Every day, goods arrive at their place of destination without someone appearing who is entitled to receive them.
Мы будем и впредь сотрудничать со всеми защитниками, которые прибывают в Руанду в связи с поручениями тех или иных лиц. We shall continue to cooperate with any defence lawyer who comes to Rwanda in connection with his or her assignments.
Например, можно управлять доступностью дебаркадеров для загрузки и разгрузки номенклатур, чтобы избежать проблем, если несколько перевозчиков прибывают в местонахождение одновременно. For example, you can manage the availability of docks for loading and unloading items to avoid issues if multiple carriers arrive at a location at the same time.
Около 80 процентов туристов, делающих остановку, прибывают из Соединенных Штатов, что делает Бермудские острова уязвимыми в отношении экономического спада в этой стране. About 80 per cent of stop-over visitors come from the United States, making Bermuda vulnerable to economic recession in that country.
Это помогает обеспечить доступность дебаркадеров для загрузки и разгрузки товаров, а также избежать ситуаций, когда несколько перевозчиков прибывают в местонахождение одновременно. This helps make sure that there is availability of docks for the loading and unloading of goods, and avoids a situation in which multiple carriers arrive at a location at the same time.
Поезда в обратном направлении прибывают со станции отправления на станцию " Вайдотай ", где вагоны с контейнерами сортируются, и затем два отдельных поезда направляются в морские порты Клайпеды и Калининграда. Trains in opposite direction, after leaving the initial station, come to Vaidotai station, where wagons with containers are marshalled and afterwards two separate trains are directed to Klaipėda and Kaliningrad seaports.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!