Beispiele für die Verwendung von "призыву" im Russischen mit Übersetzung "call"

<>
подлежит призыву на срочную военную службу; He is subject to call-up for compulsory military service;
Лидеры "большой восьмерки" должны прислушаться к этому призыву. The G-8 leaders should heed the call.
В заключение она высказывает поддержку призыву делегации Бурунди о расширении международного сотрудничества. Lastly, she supported the Burundi delegation's call for increased international cooperation.
Внять призыву Франциска – это вопрос не только морали, но и практических действий. Heeding Francis’s call for action is not only a moral issue; it is a practical one.
И они, в том числе и сами США под руководством Трампа, должны внять этому призыву. They – including Trump’s US – should heed that call.
Мы считаем, что мир станет лучше, если мы уделим серьезное и сфокусированное внимание этому громкому призыву. We believe that the world will be a better place by paying serious and committed attention to this clarion call.
Западная группа присоединяется к прозвучавшему в заявлении призыву на тот счет, чтобы КР быстро приняла программу работы. The Western Group joins in the statement's call to the Conference speedily to adopt a work programme.
Партнеры по развитию должны прислушаться к призыву Генерального секретаря и разработать графики достижения этой цели до 2015 года. Development partners should therefore heed the call made by the Secretary-General to set themselves time-frames for achieving that target before 2015.
В Декларации уделяется также особое внимание бедственному положению пострадавших и их семей и их призыву к обеспечению справедливости. The Declaration also pays particular attention to the plight of the victims and their families, and their call for justice.
Бразилия внимательно отнеслась к содержащемуся в резолюции и обращенному ко всем государствам призыву содействовать переговорам и обеспечению благополучия палестинцев. Brazil listened carefully to the resolution's call for all States to contribute to the negotiations and to the well-being of the Palestinians.
Мы присоединяемся к призыву Генерального секретаря в адрес сообщества доноров повысить объем помощи нашим партнерам из числа развивающихся стран. We echo the Secretary-General's call for the donor community to increase aid flows to our developing country partners.
Даже Международный валютный фонд, который наряду с другими европейскими кредиторами предоставил Греции экстренное финансирование, недавно присоединился к этому призыву. Even the International Monetary Fund – which, along with other European lenders, has provided Greece with emergency financing – recently joined that call.
Президент Джордж Буш все еще не выразил свою поддержку призыву премьер-министра Тони Блэра удвоить помощь Африке к 2010 году. So far, President George W. Bush has resisted Prime Minister Tony Blair's call for a doubling of aid to Africa by 2010.
Генеральный секретарь и другие мировые лидеры недавно вняли этому призыву, одобрив необходимость в создании многомиллиардного глобального фонда в области здравоохранения. The Secretary-General and other world leaders have recently heeded this call by endorsing the need for a multi-billion-dollar global health fund.
Таким образом, Турция присоединяется к призыву о создании механизма осуществления и обзора с целью перевести Стратегию в плоскость практических действий. Turkey accordingly joined in the call for an implementation and review mechanism in order to translate the Strategy into action.
Она решительно поддерживает эту политику, которая отвечает содержащемуся в Пекинской платформе действий конкретному призыву к принятию мер во всех областях. She strongly supported that policy, which was in line with the specific call in the Beijing Platform for Action to take action in all areas.
Мы присоединяемся к призыву Генерального секретаря, и мы убеждены в том, что правительство премьер-министра Чеку будет сохранять созданную позитивную динамику. We join in the Secretary-General's call, and we are convinced that Prime Minister Çeku's Government will sustain the positive momentum that it has created.
Сегодня другие политики, включая президента Франции Жака Ширака, Эдмунда Штойбера в Германии и даже шведских социалистов, присоединились к призыву об уменьшении налогов. Now others, including President Jacques Chirac of France, Edmund Stoiber in Germany, and even Sweden's socialists have joined the call for lower taxes.
И Конференции, в свою очередь, следует прислушаться к этому глобальному призыву и тотчас же предпринять решительный шаг к тому, чтобы претворить этот призыв в реальность. For its part, the Conference should heed this global call and should now take a decisive step towards translating this call into reality.
Начиная с осени 2002 года Комитет по правам человека уделял неизменное внимание призыву Генерального секретаря к рационализации и реформированию системы представления докладов о выполнении соглашений. Since the autumn of 2002, the Human Rights Committee had paid consistent attention to the Secretary-General's call for a streamlining and reform of the treaty reporting system.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!