Beispiele für die Verwendung von "разрешающие" im Russischen mit Übersetzung "resolve"

<>
Она разрешает обращение как закрытое. She resolves the case as closed.
Разрешение любых ошибок или предупреждений Resolve any errors or warnings
Разрешает и проверяет достоверность всех получателей. Resolves and validates all recipients.
Ответ на примечание или его разрешение Reply to or resolve a comment
Мне было любопытно, как они разрешают конфликты. I was curious about them and about the way in which they resolve conflict.
Поиск и разрешение конфликтов планирования в WBS Find and resolve scheduling conflicts in a WBS
Проверка и разрешение проблем для преобразуемых номенклатур. Check and resolve any issues for the items that are being converted.
Разрешение всех нерешенных проблем не случится скоро. Resolving all outstanding issues will not happen quickly.
Американские интересы при урегулировании и разрешении конфликта U.S. Interests in Managing and Resolving the Conflict
Эти метки можно динамически разрешать во время выполнения. These labels can be dynamically resolved at run time.
Ниже представлены некоторые рекомендации по разрешению возможных проблем. Following are some tips for resolving problems that you might encounter.
Да и проблемы Кипра тоже далеки от разрешения. Nor are Cyprus’ problems resolved.
Роль пограничного транспортного сервера не может разрешать имена NetBIOS. The Edge Transport role cannot resolve NetBIOS names.
Отправляющий домен электронной почты должен выполнять разрешение в DNS. The sending domain of the email should resolve in DNS.
Разумеется, разрешение политических кризисов и конфликтов остаётся первоочередной задачей. Of course, resolving the political crises and conflicts remains the top priority.
Очевидно, что разрешение спора выгодно и России, и Турции. Resolving the dispute obviously benefits both Russia and Turkey.
Для разрешения этого идейного конфликта есть только три способа. There can only be three approaches to resolving this conflict of ideas.
Развивающиеся страны должны пересмотреть свои стратегии разрешения долгового кризиса. Developing countries should rethink their strategies for resolving the debt crisis.
Американцы потеряли свое моральное право руководить разрешением палестино-израильского конфликта. The Americans have lost their moral right to leadership in resolving the Israel-Palestine conflict.
10. Подрядчик, выбор применимого права и места для разрешения споров. 10. Contracting Entity, Choice of Law and Place to Resolve Disputes.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.