Beispiele für die Verwendung von "распадаться" im Russischen mit Übersetzung "break up"

<>
Свободно плавающие в океанах отходы пластмасс не только вредны для наземных и водных организмов; они могут адсорбировать токсины и распадаться на микрочастицы, которые затем попадают в пищевую цепь. In addition to being harmful to terrestrial and aquatic life, free-floating plastics in oceans can adsorb toxins and break up into micro-plastics, which then enter the food chain.
Законодательная власть признает парламент, поддерживаемый оппозицией, СИРИЗА распадается, и Ципрас формирует новую левоцентристскую коалицию. Legislation will pass the parliament supported by the opposition, Syriza will break up and Tsipras forms a new center-left coalition.
Так мы можем представить себе как Вселенная на этом раннем этапе распадается на миллиарды облаков. So we can imagine the early universe breaking up into a billion clouds.
Даже если еврозона распадается, каждая европейская страна может ввести другую валюту, но сохранить общие символы. Indeed, even if the eurozone breaks up, each European country could adopt a different currency but retain common symbols.
Безусловно, в истории было немало примеров, когда распадались валютные союзы и государства с единой валютой. There have, of course, been many examples in history in which currency unions or single-currency states have broken up.
Кроме того, если один из супругов не занимается оплачиваемой работой, а брак распадается, то какими правами на приобретенную собственность будет располагать этот супруг? Also, if one spouse did not engage in paid work, and the marriage should break up, what rights would that spouse have to any property that had been acquired?
В период расцвета Советского Союза, когда грузины моего поколения мечтали о том, как империя, наконец, рухнет (потому что все империи в конце концов распадаются), мы не осмеливались предположить, что это произойдет мирно и упорядоченно. In the heyday of the Soviet Union, when Georgians of my generation dreamed about the eventual demise of the empire (because all empires eventually break up), we did not dare to imagine that it would happen in a peaceful and orderly manner.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.