Exemples d’usage de "резервами" en russe avec traduction en anglais

<>
Она обладает резервами зарубежной валюты на сумму свыше 540 миллиардов долларов. It has over $540 billion foreign exchange reserves.
В число его обязанностей также будут входить управление международными резервами, операции рефинансирования и обеспечение ликвидности. Other responsibilities will include international reserve management, refinancing operations and liquidity provisions.
Однако многие инвесторы находятся не в столь выгодном положении, т.к. не обладают резервами, состоящими из хорошо подобранных инвестиционных пакетов, приобретенных намного ниже нынешних цен. However, many investors are not in the happy position of having a backlog of well-chosen investments bought comfortably below present prices.
Она также воспользовалась финансовыми резервами, потратив около 88 миллиардов долларов на поддержку рубля. She also rifled through the country's financial reserves account, spending around $88 billion last year in forex market interventions to keep the ruble alive.
(А что собирается делать Китай со своими резервами, которые достигли 1,4 триллиона долларов? (What are the Chinese planning to do with all their ever-growing $1.4 trillion in reserves?
Он не только располагает значительными долларовыми резервами, но и превратился в производственный центр всего мира. It not only has considerable dollar reserves, but has also become the manufacturing capital of the world.
Располагают ли власти финансовыми резервами, чтобы смягчить удар и выиграть время для того, чтобы адаптироваться? Does a regime have the financial reserves with which to cushion the shock and buy time to adjust?
В любом случае, денежно-кредитная политика может решать только проблемы с ликвидностью ? и банки наполнены избыточными резервами. In any case, monetary policy can address only liquidity problems – and banks are flush with excess reserves.
Эти два события должны подтолкнуть Фонд к тому, чтобы заявить о новой цели в качестве управляющего резервами. These two developments should stimulate the Fund to claim a new purpose as the world’s reserve manager.
В 1990-ые годы, быстрорастущие экономические системы Азии располагали небольшими резервами, несмотря на быстро развивающийся экспорт и иностранные инвестиции. Back in the 1990’s, Asia’s fast-growing economies maintained small reserves, despite booming exports and foreign investment.
Только Китай с его 600-миллиардными долларовыми резервами имеет более чем достаточно долларов для того, чтобы четырежды рекапитализировать МВФ. China alone, with over $600 billion in reserves, holds more than enough dollars to recapitalize the IMF four times over.
Разумеется, Китай, располагая крупными валютными резервами, может себе позволить выделить не меньше средств на проведение антициклической политики, чем остальные страны. True, China, with its vast foreign exchange reserves, has the wherewithal to spend as much on countercyclical macroeconomic policy as anyone.
Еще помощь может происходить от Америки и ее недавнего шага воспользоваться своими стратегическими резервами нефти в попытке снизить цены на нефть. Another assist may come from America's recent move to tap its strategic petroleum reserves in an effort to push oil prices lower.
Япония, располагающая избытоком сбережений, массивными валютными резервами и заводами, не работающими на внутренние заказы, должна возглавить инициативу по предоставлению этого инфраструктурного финансирования. Japan, with a surplus of saving, a strong currency, massive foreign exchange reserves, and factories without domestic orders, should take the lead in providing this funding for infrastructure.
Япония, располагающая избытком сбережений, массивными валютными резервами и заводами, не работающими на внутренние заказы, должна возглавить инициативу по предоставлению этого инфраструктурного финансирования. Japan, with a surplus of saving, a strong currency, massive foreign exchange reserves, and factories without domestic orders, should take the lead in providing this funding for infrastructure.
Китай, тем временем, с валютными резервами в половину своего общего объема производства, с каменным лицом отрицает, что он намеренно манипулирует со стоимостью юаня. China, meanwhile, with foreign reserves worth half its total output, denies with a straight face that it is deliberately manipulating the value of the renminbi.
Даже на нашей маленькой ферме, без ископаемого топлива, фермерство и производство еды остановилось бы достаточно быстро, и мы будем оставлены с резервами природы. Even on our little farm, without fossil fuel energy, farming and food production would grind to a halt pretty quickly and we would be left with, well, a nature reserve.
Многие по-прежнему убеждены, что правительство Китая - которое работает с крупнейшими мировыми валютными резервами и обладает практически бесконтрольной властью - сможет предотвратить крупный финансовый кризис. Many remain convinced that China’s government – which wields with the world’s largest foreign-exchange reserves and virtually unchecked authority – would be able to prevent a major financial crisis.
Валюты в странах с переходной экономикой также испытали резкое падение, даже в странах со значительными резервами в иностранной валюте и относительно небольшим государственным долгом. Emerging markets' currencies also collapsed, even in economies with huge foreign-exchange reserves and relatively little debt.
Все это, наряду с крупными валютными резервами, большими и хорошо регулируемыми внутренними рынками, диверсифицированной экономикой и бюджетным и активным сальдо по текущим операциям, даст наибольшие преимущества. Those with large foreign exchange reserves, large and well-regulated domestic markets, diversified economies, and budget and current account surpluses would fare the best.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !