Beispiele für die Verwendung von "слишком многим" im Russischen

<>
Республиканцы и неоконсерваторы серьезно критикуют администрацию Обамы за то, что она якобы слишком многим жертвует ради России, и что это относится к планам ПРО, к игнорированию нарушений прав человека и стран постсоветского пространства, а также к признанию права России налагать вето на расширение НАТО. Republicans and neoconservatives have seriously criticized the Obama administration for allegedly giving up too much to Russia with regard to missile-defense plans, turning a blind eye to human-rights violations, ignoring the post-Soviet space, and, in fact, accepting that Russia can veto NATO expansion.
Но слишком многим людям все еще сложно признать истинную суть и значение этого пакта But too many people still have difficulties with acknowledging this pact for what it really was.
Если угрозы и насилие со стороны «Талибана» помешают проголосовать слишком многим афганцам, легитимность результата может быть поставлена под вопрос, что, возможно, приведет к еще большему хаосу, который силы безопасности Афганистана, только еще формирующиеся, с трудом смогут сдержать. If threats and violence from the Taliban prevent too many Afghans from casting their vote, the legitimacy of the outcome could be questioned, possibly inciting even more turmoil, which Afghanistan’s fledging security forces would struggle to contain.
Самая большая опасность, которая её ждёт на выборах в ноябре, – это то, что слишком многим демократам будет просто лень идти за неё голосовать. The greatest danger she faces in the election in November is that too many Democrats simply won’t bother to vote.
Больше времени, чем ожидалось, занимает расчистка мин; установленные мины все еще калечат и убивают граждан; слишком уж многим потерпевшим и выжившим минным жертвам не хватает доступа к адекватной помощи; а для многих программ противоминной деятельности все большей проблемой становится дефицит ресурсов. Mine clearance has taken longer time than anticipated, civilians are still maimed and killed by emplaced mines, too many mine victims and survivors lack access to adequate assistance, and scarce resources is an increasing problem for many mine action programmes.
Я чрезвычайно признателен им и всем другим членам Секретариата, включая сотрудников службы безопасности и синхронных переводчиков, которые, должно быть, столкнулись с большими трудностями при переводе моих выступлений, когда я говорил слишком быстро, — а также многим другим, кого я не упомянул. I am immensely grateful to them and to all other members of the Secretariat, including the security officers and interpreters — who must have had an extremely difficult time with me when I spoke very fast — and also to many others whom I have not mentioned.
Их стремление к созданию демократической России может показаться многим слишком идеалистическим, однако чаша весов современной российской истории клонится скорее в сторону Навальных, Немцовых и Кара-Мурза, чем в сторону режима, пытающегося их задавить. Their quest for a democratic Russia may seem quixotic today, but the arc of modern Russian history bends closer to the Navalnys, Nemtsovs, and Kara-Murzas than to the regime trying to suppress them.
По многим причинам мы стали слишком высоко ценить навыки мышления, измеряемые тестами на интеллектуальное развитие, и недооценивать другие важные когнитивные навыки, такие как способность мыслить рационально. For a variety of reasons, we have come to overvalue the kinds of thinking skills that intelligence tests measure and undervalue other important cognitive skills, such as the ability to think rationally.
И даже если многим Путин не нравится, возможно, не слишком многие видят в нем серьезную угрозу. Even if plenty of people do not like Putin, it's possible that not that many view him as a major threat.
Что касается финансового регулирования, в то время как недавний кризис выявил необходимость более строгих правил, согласие по многим вопросам оказалось мимолетным, отчасти потому, что администрация Обамы находится слишком близко к финансовому сектору. As for financial regulation, while the recent crisis has highlighted the need for stricter rules, agreement on many issues has proven to be elusive, partly because the Obama administration is too close to the financial sector.
По многим вопросам – границы, поселения, беженцы, Иерусалим – пропасть между двумя сторонами слишком глубокая, чтобы легко можно было навести мосты. On too many issues – borders, settlements, refugees, Jerusalem – the gaps between the two sides are too deep to be easily bridged.
Эта информация полезна очень многим людям. The information is useful to a great many people.
Он слишком чувствительный. He is too sensitive.
Почему многим людям так (сильно) нравится Джон Леннон? Why do many people like John Lennon so much?
Ты слишком занят, чтобы черкнуть мне строчку? Are you too busy to drop me a line?
Многим нравятся детективы. Mystery novels are loved by a lot of people.
Эта работа для меня слишком. This job is too much for me.
Он подвергался многим опасностям. He was exposed to many dangers.
Не ожидай от него слишком многого. Don't expect too much of him.
Многим экономистам это неизвестно. Many economists are ignorant of that fact.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.