Sentence examples of "сменяют друг друга" in Russian

<>
День и ночь сменяют друг друга. Day alternates with night.
В отличие от индивидуумов, черты характера которых мало меняются по достижении ими периода зрелости, способ ведения дел той или иной компании подвержен влиянию не только внешних событий, но зависит также и от реакции на эти события разных людей, отличающихся в своей индивидуальности, которые сменяют друг друга у руля организации. In contrast to individuals, whose fundamental character traits change but little once they reach maturity, the ways of companies are influenced not only by outside events but by the reactions to those events of a whole series of different personalities who, as time goes on, follow one another in the top posts within the organization.
Пока же я смотрю, как 200 убежденных и идейных активистов сменяют друг друга на дебатах - и понимаю, что это очень важно. In the meantime, I am watching 200 dedicated, committed activists take their turns at the podium to reiterate what’s at stake.
В последние две недели события в Миссури, Газе, Ираке и даже в Голливуде сменяют друг друга в стремительной последовательности, давая едва ли не идеальное оправдание нежеланию придворной вашингтонской прессы освещать тот гуманитарный кризис, который поглотил регион Донбасса на востоке Украины. Recent events in Missouri, Iraq, Gaza and, yes, even Hollywood, have emerged in quick succession over the past couple of weeks to provide Washington’s courtier press with a near perfect alibi for its rather marked unwillingness to report on the unfolding humanitarian crisis engulfing the Donbas region of eastern Ukraine.
В Японии устойчивая экономическая эффективности остается недостижимой, в то время как премьер-министры сменяют друг друга с невероятной скоростью. In Japan, solid economic performance remains elusive, while prime ministers succeed each other at a breathtaking pace.
Мы видим, как поколения сменяют друг друга - на уровне клеток. Now, we actually play through many generations here, at the cellular scale.
В трейлере к фильму, который, по словам Кавтарадзе, снимался на протяжении последних пяти лет, сцены борьбы, пыток и секса стремительно сменяют друг друга на фоне высокопарного саундтрека. In a trailer for the film, which Kavtaradze said was produced over the past five years, scenes of combat, torture and sex are cut together in quick succession under a heroic soundtrack.
Когда мы отметили изменения мировых температур на графике нормального распределения, оказалось, что случаи аномального холода и случаи аномальной жары сменяют друг друга таким образом, что они становятся более частыми и более интенсивными. When we plotted the world’s changing temperatures on a bell curve, the extremes of unusually cool and, even more, the extremes of unusually hot are being altered so they are becoming both more common and more severe.
Конечно же, пусковые расчеты сменяют друг друга, но «замок» никогда не пустует. The crews rotate, of course, but the castle is never empty.
Американские солдаты, принимавшие участие в военных учениях, признались, что им постепенно стала нравиться их служба в Прибалтике, где они сменяют друг друга каждые три месяца. The U.S. soldiers who participated in the exercises said they had grown to enjoy their Baltic sojourns, which last three months.
Том и Мэри ненавидели друг друга. Tom and Mary hated each other.
Как так получилось, что вы знаете друг друга? How did you come to know one another?
Все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах. Они наделены разумом и совестью и должны поступать в отношении друг друга в духе братства. All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.
Они не видели друг друга после развода. They haven't seen each other since the divorce.
Мы заключили сделку, что не бросим друг друга. We made a bargain that we wouldn't forsake each other.
Братья ненавидят друг друга. The brothers hate each other.
Пока мы любим друг друга, всё будет в порядке. As long as we love each other, we'll be all right.
Друзья поцеловали друг друга в щёку. The friends kissed each other on the cheek.
Мы чуть ли не читаем мысли друг друга. We can just about read each other's minds.
Они ненавидели друг друга. They hated each other.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.