Sentence examples of "событиями" in Russian

<>
Мы называем их "диссоциативными событиями". We call them "dissociative events".
Минувший год оказался полон событиями переломного значения. The past year has been full of watershed developments.
Кризисы не будут событиями прошлого. Crises will not be things of the past.
Режим партии БААС в Дамаске характеризуется двумя ниболее значимыми событиями: The Ba'athist regime in Damascus is marked by two major formative experiences:
Я считаю, что эта деятельность будет иметь исключительно важное значение в предстоящие 12 месяцев, в течение которых будет проходить богатый событиями и, возможно, проблемами период подготовки к закрытию Управления Высокого представителя. In fact, I consider this to be of critical importance over what is likely to be an eventful and possibly bumpy 12 months leading up to the closure of the Office of the High Representative.
Для тех, кто внимательно следит за событиями в России — а большинство присутствующих американцев подпадают под эту категорию, — «Валдай» можно сравнить с врачом, проводящим обычное обследование пациента. For close Russia-watchers — and most of the American attendees fall into that category — observing Valdai is like a physician doing a routine check-up of a patient.
Учитель пытался заинтересовать учеников текущими событиями. The teacher tried to interest the students in current events.
Усилия АСЕАН совпадают с двумя другими событиями. The ASEAN effort coincides with two other developments.
В Европе и Австралии довольно тихая неделя, но следует наблюдать за некоторыми событиями: It’s a pretty quiet week in Europe and Australia, but there are some things to watch out for:
Смотрите свежие видеоролики GoPro и наблюдайте за невероятными событиями, записанными самой универсальной камерой в мире. Watch the latest GoPro videos, and experience life as captured by the world’s most versatile camera.
Когда мировое сообщество с изумлением и ужасом следило за разворачивающимися событиями в связи с нападениями, совершенными 11 сентября прошлого года, потрясение было вызвано тем, что пассажирский лайнер с обыкновенными гражданскими лицами на борту был захвачен террористами «Аль-Каиды» и использован в качестве оружия. When the world watched with disbelief and horror on 11 September last year, much of the shock had to do with the fact that commercial aircraft with ordinary civilians on board had been hijacked by Al-Qaeda terrorists and used as attack weapons.
До какой степени, по Вашему представлению, доходит это влияние и в какой степени оно было подорвано войной в Ираке и другими событиями, в которых мы участвовали с момента окончания холодной войны? To what extent do you see this as part of that, and to what extent has that been undermined by the war in Iraq and other things that we’ve been doing since the end of the Cold War?
События, запускаемые событиями на основе изменений. Events that are triggered by change-based events.
Не нужно демонизировать Россию ? или Путина ? чтобы быть обеспокоенным этими событиями. One does not have to demonize Russia – or Putin – to be worried by these developments.
Все же, ситуация вполне может измениться сегодня после обеда или, что более вероятно, во второй части недели, когда экономический календарь более насыщен событиями. However, things could easily change later this afternoon, or more likely in the second half of the week when the economic calendar is looking a lot busier.
Люди приходят на Facebook, чтобы поделиться событиями из своей жизни и поднять важные для них вопросы. People come to Facebook to share their experiences and raise awareness about issues that are important to them.
Мы также соблюли распределение центров тяжести в ядре структуры в соответствии с новыми событиями в рамках совместных действий арабских государств, в особенности в свете Совещания арабских государств на высшем уровне, которое предоставило Генеральному секретарю новые полномочия, требующие высокого уровня подготовки, последующих действий и оценки проблем, задач и решений. We also observed the distribution of centres of weight at the core of the structure, in accordance with the new facts of Joint Arab Action, particularly in the light of the Arab Summit giving new competencies to the Secretary-General, requiring a high level of preparation, follow-up and evaluation of issues, tasks and decisions.
Эндшпиль Таиланда характеризуется несколькими ключевыми событиями: Thailand's endgame is being shaped by several key events:
Африка вступила в важную переходную стадию, характеризующуюся многими позитивными тенденциями и событиями. Africa is at an important turning point, marked by many encouraging trends and developments.
И в Косово произошло два события, которые опять-таки показывают случайность жизни, потому что они стали двумя ключевыми событиями моей жизни и перевели меня на следующий уровень. And two things happened in Kosovo, which kind of, again, shows the randomness of life, because these things turned out to be two of the pivots of my life and helped to deliver me to the next stage.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.