Beispiele für die Verwendung von "совмещать полезное с приятным" im Russischen

<>
Ничто не мешает нам совместить полезное с приятным. No reason we can't mix business with a little pleasure.
Ага, только очень хорошего качества и с приятным запахом. Yeah, but one of those really pretty floral scented ones.
Она должна быть не слишком тонкой и не слишком низкой, симметричной и с приятным ароматом хвои. It should be neither too slender nor too squat, of equal symmetry and smell pleasingly of pine.
Разногласия — поразительные, особенно если сравнить их с приятным времяпрепровождением Трампа в Эр-Рияде. The friction is striking, especially when held up against Trump's more congenial time in Riyadh.
Если принять во внимание, сколько умственных усилий затрачивается финансовым сообществом на непрекращающиеся попытки угадать будущее состояние экономики на основе случайного и, наверное, неполного набора фактов, то остается лишь предполагать, сколь многого удалось бы достичь, если бы хоть часть этих усилий была потрачена на что-либо более полезное. The amount of mental effort the financial community puts into this constant attempt to guess the economic future from a random and probably incomplete series of facts makes one wonder what might have been accomplished if only a fraction of such mental effort had been applied to something with a better chance of proving useful.
Небольшое знание испанского очень поможет вам сделать путешествие в Мексику приятным. A little knowledge of Spanish will go a long way toward making your trip to Mexico enjoyable.
Лучше всего совмещать его с индикаторами, созданными для определения силы тренда, а не его направления. It is best to combine it with indicators designed to determine the strength of a trend, not the direction of the trend.
В основном потому, что таков этикет при подготовке публикаций. Тем не менее, есть одно полезное следствие для нашего собственного частного торгового исследования. Mainly because this is de rigueur to get published. But it does serve one useful purpose for our own private trading research.
Надеюсь, ваше пребывание было приятным. I hope you had an enjoyable stay.
Несомненно, можно лишь приветствовать проведение на деньги Google исследований, а также попытки объяснить издательским домам, как совмещать рекламные сервисы Google с пространством Android. Google-funded research, of course, should be welcomed, as well as any effort to explain to publishers how to interface with its ad services and the Android universe.
Величина результатов для нижнего квартиля очень большая; я думаю, что с этим можно сделать что-то полезное. The magnitude of the out-performance of the bottom quartile is very large; I think we can do something useful with it.
Мое пребывание было очень приятным. I’ve really enjoyed my stay.
Сандберг сообщила нам в 2010 году, что став молодой матерью, «как и все, я пыталась совмещать, и получается, что ты все делаешь плохо. Sandberg told Forbes in 2010 that when she was a new mother, “like everyone else, you try to do everything, and you just do everything badly all the time.
И хотя Коми об этом спрашивали мало, к тому же он не желал обсуждать само расследование на публичном слушании, его замечания дали полезное, пусть и несколько разочаровывающее представление о том, что думает разведка по этому вопросу. Though Comey wasn't asked too many questions about it, and wasn't willing to discuss the investigation itself in a public hearing, his remarks provided a useful, if somewhat disappointing, insight into the U.S. intelligence community's thinking on these matters.
Энергичность, энтузиазм и эффективность неравнодушных профессионалов MasterForex – все это служит одной цели – сделать все необходимое, чтобы удовлетворить потребности и пожелания клиента наиболее приятным и удобным для него способом. Energy, enthusiasm and efficiency of fascinated professionals serve the only one purpose – to make all that is necessary to satisfy client’s needs and wishes in the most pleasant and convenient way.
Многие матери в списке публично признавались в том, насколько сложно совмещать материнство и карьеру, особенно важную карьеру. Many of the moms on the list have publicly acknowledged the difficulty that comes with being a mother and a professional, especially one with a high-octane career.
Кроме того, Гордон сделал полезное дело, собрав предыдущие прогнозы о технологическом прогрессе, чтобы подтвердить свои предположения о росте доходов, который, по его мнению, будет небольшим. Gordon also does a great service by cataloging previous predictions about technological progress and invoking this history to buttress his own predictions about income gains, which he thinks will be unimpressive.
Поэтому мы делаем все, чтобы удовлетворить потребности и пожелания клиента наиболее приятным и удобным для него образом. That is why we do all that is necessary to satisfy our clients’ needs and wishes in the most pleasant and convenient way.
Цель "синтетической биологии", насколько изучена эта область, заключается в перемещении микробиологии и клеточной биологии ближе к подходу инжиниринга, так чтобы стандартизированные части можно было бы смешивать, совмещать и собирать - так же, как готовые шасси, двигатели, коробки передач и так далее можно объединить для создания усовершенствованного автомобиля с форсированным двигателем. The goal of "synthetic biology," as the field is known, is to move microbiology and cell biology closer to the approach of engineering, so that standardized parts can be mixed, matched, and assembled - just as off-the-shelf chassis, engines, transmissions, and so on can be combined to build a hot-rod.
Однако голуби были бы значительно более убедительными — и более многочисленными, — если бы предложили что-то новое и полезное, что-то, что можно было бы сделать сегодня. However, the doves would be much more convincing – and more numerous – if they could suggest something new and useful to be done today.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.