Beispiele für die Verwendung von "сокращают" im Russischen mit Übersetzung "cut"

<>
Штаты и населенные пункты сокращают расходы. States and localities are cutting back expenditures.
Уровень потребления снижается, и предприятия сокращают инвестиции. Consumption is dropping, and companies are cutting investment.
Профессиональную бюрократию, в частности, кадровых дипломатов Госдепартамента США, сокращают. Professional bureaucracies – not least the US Foreign Service – are being cut back.
Центральные Банки уже сокращают процентные ставки налево и направо. Central banks are already cutting interest rates left and right.
Не удивительно, что пожилые люди сокращают расходы еще больше. Not surprisingly, elderly people cut consumption more.
Фирмы сокращают рабочие места, потому что нет достаточного конечного спроса. Firms are cutting jobs because there is not enough final demand.
В действительности, большинство стран сокращают государственные расходы – при поддержке МВФ. In fact, most countries are cutting public expenditures – with the IMF’s support.
Кроме того, многие другие европейские банки очень резко сокращают свой зарубежный бизнес. Likewise, many other European banks are cutting back their overseas business sharply.
Это говорит о том, что спекулянты и хедж-фонды сокращают свои короткие позиции. This suggests that speculators and hedge funds are cutting their short positions.
Ликвидность небольшая, и на рынке ходят слухи, что люди сокращают количество длинных позиций по доллару к концу года. Liquidity is thin and there are rumours in the market that people are cutting their dollar longs into year end.
Во-первых, семьи резко сокращают потребление, поскольку они чувствуют себя - и так оно и есть - значительно беднее, чем год назад. First, households are cutting back sharply on consumption, since they feel - and are - vastly poorer than they were a year ago.
После десятилетий исследований некоторые крупные фармацевтические компании поднимают белый флаг и сокращают работы по созданию новых лекарств, подавляющих чувство тревоги. After decades of research, some of the big pharmaceutical companies are raising the white flag and cutting back on efforts to develop new anti-anxiety drugs.
Фирмы в развитых странах сегодня сокращают рабочие места вследствие неадекватного конечного спроса, который привел к избыточной мощности, а также к неуверенности относительно будущего спроса. Firms in advanced economies are now cutting jobs, owing to inadequate final demand, which has led to excess capacity, and to uncertainty about future demand.
Вследствие паники по поводу большой дефляции в 2003 г., центральные банки во всем мире сокращают процентные ставки, вызывая спекулятивный подъем как на фондовой бирже, так и на рынке недвижимости. In the wake of the great deflation scare of 2003, central banks around the world cut interest rates, setting off speculative booms in both stock and housing markets.
Но во время посткризисного спада накопленные долги обладают сильным угнетающим воздействием, потому что предприятия и потребители с высоким уровнем задолженности сокращают инвестиции и потребление в попытке погасить свои долги. But in the post-crisis downswing, accumulated debts have a powerful depressive effect, because over-leveraged businesses and consumers cut investment and consumption in an attempt to pay down their debts.
В ответ, эти люди сокращают расходы и больше сберегают, ожидая, что рано или поздно им придется начать платить за некоторые из услуг, которые они привыкли получать бесплатно или по субсидированным нормам. In response, they cut consumption and save more, expecting that sooner or later they will have to start paying for some of the services they had been used to getting free or at subsidized rates.
Некоторые должники оказываются не в состоянии выполнять свои обязательства - в таком случае проблемы должника становятся проблемами банка - в то время как другие под давлением обстоятельств сокращают свои расходы, усугубляя тем самым экономический спад. Some debtors default — the debtor problems then become the banks' problem — while others are forced to cut back their expenditures, deepening the downturn.
Огромная производственная экосистема страны – 150 млн фабричных рабочих, современная инфраструктура и база поставщиков, превосходящая японскую в пять раз, – способствует внедрению инноваций, которые снижают затраты, повышают качество и сокращают время вывода новых товаров на рынок. The country's massive manufacturing ecosystem – 150 million factory workers, five times the supplier base of Japan, and modern infrastructure – enables process innovations that cut costs, raise quality, and shorten time to market.
Во-вторых, положение пожилых людей, зависящие от процентных доходов, ухудшается, и они сокращают своё потребление, причём сильнее, чем его наращивают те, кто получает выгоду от данных мер (богатые владельцы ценных бумаг). А это подрывает совокупный спрос уже сегодня. Second, older people who depend on interest income, hurt further, cut their consumption more deeply than those who benefit – rich owners of equity – increase theirs, undermining aggregate demand today.
Власти США и некоторых стран Европы сокращают социальные расходы, рабочие места, инвестиции в инфраструктуру и в повышение квалификации населения, поскольку богатые предприниматели, оплачивающие избирательные кампании политиков, прекрасно себя чувствуют в подобных условиях, несмотря на разрушение окружающего их общества. Governments in the United States and parts of Europe are cutting back on social spending, job creation, infrastructure investment, and job training because the rich bosses who pay for politicians’ election campaigns are doing very well for themselves, even as the societies around them are crumbling.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!