Exemplos de uso de "справляюсь" em russo com tradução para o inglês

<>
Кэсси, если ты смотришь на клиента и видишь человека с Узи, это вовсе не "справляюсь". Cassie, if you look at the client and see a man with an Uzi, that's not exactly handling it.
"Я не справляюсь, умоляю вашу честь приехать как можно скорее". I cannot cope, "" I beg you honestly to come soon.
Я точно знаю, я собираюсь выживать довольно долго, чтобы эта встреча конкретно изменила то, как я справляюсь с этой ситуацией. I'm knowing for sure that I'm going to survive long enough to make that meeting would certainly change how I handle this situation.
Не хотела, но "Стиви, я не справляюсь, мы как софа и маленький пуфик". Didn't want to but "Stevie, I can't cope, we're a sofa and a little pouffe".
И я не могу сказать, что отлично справляюсь с этим, но я разработал метод преодоления, испытанный и верный. And I'm not saying I deal with it perfectly, but I've developed a method of coping that is tried and true.
Видишь, я бросаюсь на тебя с упреками, потому что, очевидно, я с трудом справляюсь с тем, что я нарушил узы брака для собственного сексуального удовольствия. You see, I'm lashing out at you because, obviously, I'm having a hard time coping with the fact that I went outside the bonds of marriage for sexual gratification.
Том не может справиться самостоятельно. Tom can't manage on his own.
Мы превосходно со всем справились. We handled ourselves admirably.
Как она с этим справляется? How does she cope?
Как справиться с Четвертой Промышленной Революцией Mastering the Fourth Industrial Revolution
Только друзьям в Гааге и Париже для того, чтобы справиться о тебе. I did write to friends in The Hague and in Paris, but only to inquire about you.
Мы как раз направлялись в Лонгборн, справиться о вашем здоровье. We were on our way to Longbourn to ask after your health.
Могу я справиться о здоровье вашей сестры, мисс Беннет? May I enquire after your sister, Miss Bennet?
И в этот раз я должна справиться с собой. I have to get on top of this stuff.
А я никогда не справлялся с ними. ~ and I never got to grips with it.
Передача этого вопроса в Совет будет означать, что МАГАТЭ отказалось от своей миссии и согласилось в тем, что оно не смогло справиться с этим вопросом, несмотря на тот факт, что до сих пор оно делало это весьма успешно. To refer the issue to the Council would mean that the IAEA would give up on its mission and that would amount to its agreeing that it was unable to handle the matter, despite the fact that it has been doing so successfully.
Для того чтобы производить более точный анализ угроз и успешнее справляться с ними, ОБСЕ предлагает создать специальный механизм для консультаций с другими международными организациями и учреждениями. In order better to analyse and cope with threats, the OSCE has proposed the creation of an ad hoc mechanism to consult with other international organizations and institutions.
Я справлялась сама долгое время. I've managed on my own for a very long time.
Мы справимся с первым запуском. We can handle a smoke test.
Худо-бедно, но с таверной мы справляемся. At the very least, but the tavern we cope.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!