Beispiele für die Verwendung von "ссоре" im Russischen

<>
Я попытался положить конец ссоре. I tried to put an end to the quarrel.
Не дай ни малейшей ссоре встрять между нами. Don't let a little quarrel come between us.
Их ссора вспыхнула из-за недоразумения. Their quarrel sprung from misunderstanding.
Ссора между парой - всегда грандиозное шоу. Watching a couple fight is always a great show.
Коммунисты привлекают внимание только своими внутренними ссорами. The Communists attract attention only by their internal squabbles.
Коль встретимся - не миновать нам ссоры. If we meet, we shall not scape a brawl.
И первая ссора жлобов началась. And the first redneck starts brawling.
Трудно сказать, как долго продлится их ссора. There is no telling how long their quarrel will last.
Но зачем тогда мириться после ссоры? But why would you reconcile after a fight?
Оскорбления и ссоры заполняют нашу политическую арену и разрушают веру граждан в правительство. Insults and squabbles fill our political stage and ruin the citizens’ trust in the government.
Он оказался литейщиком, который во время ссоры убил немецкого солдата. A young blacksmith, he killed a German during a brawl.
Где бы они ни встретились, у них начиналась ссора. Whenever they meet, they quarrel.
Я без ссоры не могу заставить детей мусор вынести. I can't even get my kids to take out the garbage without a fight.
Многим международным дипломатам надоели постоянные ссоры, бесконечные задержки и упорство, показанное за время предыдущих переговоров. Many international diplomats are weary of the constant squabbles, endless setbacks, and stubbornness shown in previous negotiations.
Часть моей ссоры с ним касалась его неудачи провозгласить настоящую многопартийную демократию; Part of my quarrel with him concerned his failure to establish a genuine multi-party democracy;
Это, то что девченки всегда делают после ссоры с парнем? This is really what girls do after every fight with a guy?
Каждая организация выполняет свою роль, но они также зачастую скатываются к мелким ссорам из-за сфер влияния, а не к сотрудничеству. Each agency has its role, but they also tend to squabble over turf rather than cooperate.
Если добрые люди не смогут оставить в стороне все ссоры и выступить против Спартака все как один. If good men fail to set quarrel aside, and face Spartacus as one.
После каждой ссоры Сэм возвращался весь такой соблазнительный, и пах печеньем. Every time Sam and I'd have a fight, he'd show up later all sexy, smelling like cookies.
После небольшой драмы Австрия тоже перестала противиться проведению переговоров о вступлении в обмен на обещание принять Хорватию, и внутри-европейские ссоры были улажены. After a bit of drama, Austria also gave up its opposition to the accession talks, in exchange for a promise of admission for Croatia, and the intra-European squabbles have been patched up.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.