Ejemplos del uso de "уничтожением отходов" en ruso

<>
Выбросы КЦХП в регионе ЕЭК ООН связаны с производством, использованием, утилизацией и транспортировкой, использованием продуктов, содержащих КЦХП, а также уничтожением отходов, содержащих КЦХП. Releases of SCCPs in the UNECE region arose from production, use, handling and transport, use of products containing SCCPs and disposal of waste containing SCCPs.
Ещё один интересный источник энергии - тепло, которое можно получить из радиоактивных отходов. Another interesting source of energy is the heat that can be recovered from radioactive waste material.
Руководитель полевых операций ОЗХО Джерри Смит заявил Би-би-си, что его инспекторы "лично наблюдали за уничтожением оборудования". The supervisor of field operations of the OPCW Jerry Smith told the BBC that his inspectors "personally observed the destruction of equipment".
Атомная энергетикa обходится без того и другого, но оставляет после себя массу дорогих в утилизации отходов. Nuclear power manages without both of them, but leaves behind itself a mass of wastes expensive to recycle.
Пугачев говорит, что решил подать иск против России, чтобы очистить свое имя, а также потому что он возмущен уничтожением предпринимательского духа в стране. Pugachev says he decided to sue Russia because he wants to clear his name and because he's angry about the destruction of the country's entrepreneurial spirit.
Он встречается по всему миру, и, как утверждают специалисты, его расщепление не оставляет отходов, которые надо хранить веками. It is found throughout the world, and, as specialists confirm, its fission does not leave wastes that need to be stored for centuries.
В то время как Украина занимается уничтожением советских символов и переименованием улиц, департамент культуры берлинского района Шпандау сумел извлечь из земли голову памятника Ленину, которая пролежала там с 1991 года вместе с другими фрагментами 19-метровой статуи. Even as Ukraine is busy eliminating Soviet symbols and renaming streets, the culture department of Berlin's Spandau district succeeded in unearthing the head, which had been buried since 1991, along with other dismembered parts of the 62-foot monument.
Целью нашей экологической политики является уменьшение выбросов углекислого газа путем повышения информированности и принятия фактических мер по сокращению потребляемой энергии и отходов в офисе. The environmental policy of FxPro is to minimise our carbon footprint by raising awareness and taking realistic measures to reduce energy output and waste within the office environment.
Оба они понимают, что все более агрессивная националистическая политика грозит сворачиванием демократических свобод, на распространение которых ушли десятилетия, приходом насилия на место закона, как внутри стран, так и в отношениях между ними, а также уничтожением основ справедливости, благоденствия и мира. Both understand that ever-more aggressive nationalist politics threaten to roll back decades of democratic expansion, to replace law with violence, both inside countries and among them, and to destroy the very foundations of justice, welfare, and peace.
использование органических контейнеров для отходов на кухнях для персонала Introducing compost/organic waste bins in kitchen staff areas
По словам трех осведомленных дипломатических источников, на прошлой неделе госсекретарь США Рекс Тиллерсон во время личной встречи с генеральным секретарем ООН Антониу Гутеррешем (Antonio Guterres) заявил, что судьба сирийского лидера Башара Асада сейчас находится в руках России. Он отметил, что первоочередная задача администрации Трампа ограничивается уничтожением «Исламского государства» (террористической организации, запрещенной в РФ, — прим. ред.). Secretary of State Rex Tillerson told the U.N. Secretary General Antonio Guterres during a private State Department meeting last week that the fate of Syrian leader Bashar Al-Assad now lies in the hands of Russia, and that the Trump administration’s priority is limited to defeating the Islamic State, according to three diplomatic sources familiar with the exchange.
Четверо спасателей погибли, оказавшись под 20 тоннами отходов. Four rescue workers died after being buried under 20 tons of waste.
«Прощай, коммунистическое наследие!» — именно так оппозиционный депутат парламента Андрей Шевченко приветствовал падение памятника Ленину на бульваре Шевченко в эти выходные. А вот премьер-министр Николай Азаров каким-то странным образом сравнил это событие с уничтожением талибами изображений Будды в Бамиане. "Goodbye, Communist legacy!" is how opposition MP Andriy Shevchenko greeted the toppling of a statue of Lenin on Shevchenko Boulevard this past weekend, an event Prime Minister Mykola Azarov bizarrely compared with the Taliban’s razing of the Buddhas of Bamiyan.
В отличие от этого Швеция (которая является одним из мировых лидеров по переработке мусора) перерабатывает и сжигает 99% своих бытовых отходов. By contrast, Sweden – one of the global leaders in garbage treatment – recycles or burns 99 percent of its household waste.
То, что произошло следом, всем известно: стремительное возрождение россиян, рост степени их удовлетворенности жизнью, и, как следствие, молчаливое согласие с систематичным уничтожением Путиным одного демократического успеха 1990-х за другим, а также с непрерывными инъекциями в кровоток страны больших доз антизападного — в частности, антиамериканского — яда. What followed is well-known: Russians rapidly rising and entirely uninured to prosperity, the growing degree of their contentment with life, and, as a result, their silent consent to Putin’s methodical dismantling of one democratic gain of the 1990s after another and the continuous injections of ever larger doses of anti-Western, and anti-American, poison into the country’s bloodstream.
«У нас катастрофический дефицит использованных пластиковых бутылок, потому что их не извлекают из отходов», — сообщает Искив. “There is a catastrophic shortage of used plastic bottles because it’s not extracted from waste,” Iskiv said.
И поверьте мне, если русские решат, что, может быть, стоит повременить немного с его уничтожением, тема становится не такой уж скучной. So believe you me, when the Russians decide that maybe they should just hang on to that material for a while longer, it’s not so boring.
Отсутствие переработки отходов Recycling Shortage
Или же нужно пригрозить эскалацией и уничтожением российских ракетных баз? Or threaten to escalate and take out Russia’s anti-aircraft missile sites?
Страна, расположенная на самых плодородных землях континента, отправляет 95% твердых отходов на свалки. The country, which sits on some of the continent’s most fertile lands, sends 95 percent of its solid waste to landfills.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.