Exemples d'utilisation de "успехе" en russe

<>
Я уверен в твоём успехе. I am certain of your success.
Тем не менее, мне часто приходится удивляться тому, как много людей ничего не знают об этом потрясающем успехе. Yet I’m often surprised to hear how many people don’t know about this mind-blowing progress.
«Эти усилия свидетельствуют о первом с 1943 года успехе в области воздушной постановки мин, а продемонстрированные возможности существенным образом меняют потенциал постановки мин в угрожающей среде», — подчеркивает полковник Военно-воздушных сил США Майкл Петруча в своей статье, опубликованной в журнале Air & Space Power Journal. “This effort marked the first advance in aerial mine delivery techniques since 1943, and demonstrated a capability that substantially changes the potential of aerial mining in a threat environment,” writes U.S. Air Force Col. Michael Pietrucha in an article in Air & Space Power Journal.
Власть и влияние основываются на экономическом успехе. After all, power and influence are built on the back of economic success.
Британский Министр Иностранных дел Маргарет Бекетт (Margaret Beckett), неожиданно прибывшая с визитом в Багдад, сказала, "Мы не умаляем масштаб будущих трудностей, но мы не должны забывать об успехе, которого достигли в последние двенадцать месяцев, в создании в стране первого единого демократически избранного национального правительства, и конституции, за которую голосовал народ". "British Foreign Secretary Margaret Beckett, who made a surprise visit to Baghdad, said ""We do not underestimate the challenges ahead, But we must not forget the progress made in the last twelve months in bringing the first democratically elected national unity government to the country, with a constitution voted for by the people."""
Я был рад услышать новость о его успехе. I was delighted at the news of her success.
Узнав об успехе других, она позеленела от зависти. Upon finding out about the others' success, she turned green with envy.
Желанию похвалиться о недавнем успехе было невозможно сопротивляться. The urge to brag on his recent successes was irresistible.
История также сыграла свою роль в успехе преобразования Венгрии. History also played a part in the success of the Hungarian transition.
Пусть у нас будут только наши собственные представления об успехе. Let's make sure our ideas of success are truly our own.
Мы не должны забывать, что представление Москвы об успехе отличается от нашего. We should not forget that Moscow’s definition of success is not the same as ours.
Внутренне об "успехе" еврозоны можно лучше всего судить по показателям экономического роста. Internally, euro-zone "success" can best be measured by the yardstick of economic growth.
Очень важный фактор в долгосрочном успехе на рынке - правильное размещение стоп-ордеров. A very important factor in your long-term success as a trader is CORRECT stop loss placement.
Мы заинтересованы в их успехе и наша обязанность — помочь им его достичь. We have a stake in their success and an obligation to help them achieve it.
Оккупационные силы Израиля, таким образом, сыграют ключевую роль в успехе миссии Аббаса. The role of the Israeli occupation forces will thus be crucial in determining the success of Abbas's daunting mission.
И наоборот, у Арселора нет абсолютно никакой заинтересованности в успехе этого поглощения. Conversely, Arcelor has absolutely no interest in the success of this takeover.
В результате, у Кремля имеется жизненно важная заинтересованность в успехе НАТО в Афганистане. As a result, the Kremlin has a vital interested in NATO's success in Afghanistan.
Полученные цифровые данные свидетельствуют об успехе этой инициативы в пользу восьми упомянутых " основополагающих конвенций ". The figures provided testify to the success of this initiative to promote these eight “fundamental conventions”.
Лицензирование производства опия было бы реалистичным и прагматичным краеугольным камнем в успехе этой стратегии. Licensing the opium crop would be a realistic and pragmatic cornerstone of that strategy's success.
А другие в регионе могли бы увидеть в подобном успехе достойный пример для подражания. And others in the region might see such success as worthy of emulation.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !