Beispiele für die Verwendung von "задачах" im Russischen

<>
Национальные полицейские силы, которые пытались создать последние три президента, Эрнесто Зедилло, Висенте Фокс и Кальдерон, еще далеки от того, чтобы заменить армию в задачах по наркоконтролю. La Fuerza Policial Nacional que los últimos tres presidentes de México -Ernesto Zedillo, Vicente Fox y Calderón- han intentado crear sigue muy lejos de poder reemplazar al ejército en las tareas de lucha contra la droga.
в абстрактных задачах, по непонятным причинам? .a problemas que no comprenden, por razones que no entienden?
Америка предоставила Японии не только военную защиту, позволив ей сосредоточиться на промышленных задачах, но и огромную экономическую помощь, включая обширную передачу технологий и, что более важно, открытие рынка США для японских товаров при сохранении за Японией права защищать свой внутренний рынок. No sólo le dieron protección militar a Japón (permitiéndole concentrarse en sus metas industriales) sino que también le otorgaron una enorme asistencia económica, que incluyó transferencia de tecnología a gran escala y, lo más importante, le abrieron su mercado a las exportaciones japonesas, mientras que le permitieron a Japón proteger su mercado interno.
Урок, который можно извлечь из этого, заключается в том, что комиссары должны сосредоточить свое внимание на конкретных задачах, преследуя при этом интересы ЕС, а не своих родных стран. La lección es que los Comisarios deben centrarse en sus tareas específicas, teniendo en mente los intereses de la UE más que los de sus países de origen.
Вы слышали о многих важных задачах физики элементарных частиц. Han escuchado de muchos de los grandes problemas en física de partículas.
И мы решили сразу поставить перед обезьянами те же проблемы, с которыми встречаются люди и терпят неудачу в определенных экономических задачах или экономических экспериментах. Dijimos, demos a los monos el mismo tipo de problemas que los humanos suelen malinterpretar en ciertos desafíos económicos, o ciertos experimentos económicos.
И снова, чрезвычайно сложная задача. De nuevo, una tarea inabarcable.
Это было одной из задач: Y tuvimos un problema:
Вторая задача относится к сфере макроэкономики: La segunda misión es macroeconómica:
Однако у Израиля есть две реально выполнимые задачи. No obstante, hay dos metas alcanzables que los israelíes pueden lograr.
Задача в том, чтобы приспособить их к человеческим целям. El desafío es ver cómo encauzarlos para propósitos humanos.
Перед МВФ стоит сложнейшая задача. La tarea que enfrenta el FMI es monumental.
когда сталкиваетесь со сложной задачей? .frente a un problema complejo?
Так мы определились со своей задачей. Y esa fue la misión que hemos encontrado.
А значение реальной задачи организации падает в геометрической прогрессии. Y la meta verdadera de la institución se pierde.
Были введены новые ведомства, а также должности государственных секретарей с четко определенными задачами и обязанностями. Se introdujeron nuevos departamentos y secretarías estatales con propósitos claramente diseñados.
Перед нами стояла устрашающая задача. La tarea que nos esperaba era enorme.
По-настоящему трудной физической задачей. Es un problema de física complicado.
Эта задача должна быть основной в программе "Большой двадцатки". Este debe ser el principal desafío de la misión del G-20.
Эта цель будет достигнута, поскольку в Китае целевые задачи всегда выполняются, и часто даже перевыполняются. Esa meta del 8% se cumplirá porque en China los objetivos dirigidos siempre se alcanzan y a menudo se superan.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.