Exemples d’usage de "Nacer" en espagnol avec traduction en russe

<>
Por la mañana vuelvo a nacer". А каждое утро снова рождаюсь".
el aprendizaje empieza al nacer. Обучение начинается в момент рождения.
Si el feto continuara creciendo a esta velocidad los nueve meses, pesaría 1.500 kilos al nacer. Если плод продолжит расти с такой скоростью в течение всех девяти месяцев, то он будет весить 1,5 тонны при рождении.
La "Segunda República" todavía está por nacer. "Вторая Республика" еще не родилась.
los gemelos idénticos separados al nacer tienen similitudes asombrosas. идентичные близнецы разделенные при рождении проявляют ошеломляющее сходство.
separados al nacer, se encuentran en la oficina de patentes -sorprendemente parecidos. разделённые при рождении, они встречаются в патентном бюро будучи удивительно похожи.
Es imposible desarrollar el sentido del humor - hay que nacer con esto. Развить чувство юмора невозможно - с ним нужно родиться.
Las niñas son abortadas incluso antes de nacer cuando hay escacez de recursos. От девочек избавляются даже до их рождения, когда недостаточно ресурсов.
La mayoría de estos tigres blancos no nacen en estado comercializable, y los matan al nacer. Но большинство этих белых тигров рождаются непригодными для продажи, и их убивают при рождении.
Y es que el aprendizaje más importante ocurre antes de nacer, mientras estamos en el vientre. Часть самого важного обучения всей нашей жизни происходит до рождения, пока мы в утробе матери.
Y su bebé recibirá PTMH, que quiere decir que ese bebé puede nacer libre del virus. И ее ребенок получит профилактику передачи ВИЧ, а значит, этот ребенок может родиться свободным от этого вируса.
Aprenden sobre las especias y sabores característicos de la cocina de su cultura incluso antes de nacer. Его знакомят со вкусами и специями, характерными для кухни в его культуре, ещё до рождения.
Los gemelos idénticos u otros hermanos separados al nacer no son menos parecidos que si hubieran crecido juntos. Идентичные близнецы, или любые родные братья и сёстры, разделённые при рождении похожи друг на друга не меньше, чем если бы выросли вместе.
Puedes nacer con suerte, o puedes saber cómo dominar tu columna neocortical, y puedes tocar una fantástica sinfonía. Кому-то повезло с рождением, или кто-то смог овладеть своими колонками неокортекса, и исполняет потрясающие симфонии.
Tuve el privilegio de nacer en una familia con un padre que siempre alentó a niños y niñas. Мне повезло, потому что я родилась в семье, где отец всегда поддерживал и мальчиков, и девочек.
Practican esto desde una edad tan temprana que llegan a creer que todos deben nacer con esta habilidad. Они занимаются этим с такого раннего возраста, что начинают верить, будто каждый рождается с этой способностью.
Al nacer, el bebé reconoce la voz de la mamá y prefiere escuchar esa voz que cualquier otra. После рождения ребёнок распознаёт её голос и предпочитает её голос любому другому.
La peor idea en toda la sicología es la idea de que la mente está en blanco al nacer. Худший принцип во всей психологии - это принцип того, что мы рождаемся с чистым сознанием.
Pero este modo de pensar ha seguido siendo fiel al suelo y a la tierra que lo vio nacer. Но это новое сознание продолжает быть плоть от плоти той земли, на которой оно родилось.
Aquí pongo la expectativa de vida al nacer, que va de 30 años en algunos países a más de 70. Здесь я отметил ожидаемую продолжительность жизни при рождении, от 30 лет в одних странах до приблизительно 70 лет.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !