Ejemplos de uso de "esperado" en español con traducción al ruso

<>
Las reformas continúan, pero se están dando de formas mucho más dolorosas de lo que habíamos esperado. Реформы продолжаются, но они осуществляются более болезненными методами, чем мы надеялись.
Así que duermen mejor que lo esperado. Значит, люди в этом зале спят лучше ожидаемого.
Hemos esperado mucho tiempo en el parque. Мы долго ждали в парке.
"Chistes" que nos guían a un "destino esperado". Шутки подводят нас к ожидаемому месту назначения.
Y como mujer que no se casó hasta ser bastante mayor - y me alegro de haber esperado. И как женщина, которая не вышла замуж, пока не стала намного старше - я рада, что подождала -
Será el día antes del esperado fin del mundo, el jueves 20.12.2012 a las 21 horas Он состоится за день до ожидаемого конца света, в четверг 20.12.2012 в 21.00.
Si se le resta un 2,5% por la inflación, se obtiene una referencia de retorno real esperado de un 1,26%. Отнимите 2,5% на инфляцию, и вы дойдете до отметки предполагаемого реального дохода в 1,26%.
Tal vez se hayan aprendido menos lecciones a partir de Irak de lo que podría haberse esperado. Наверное, из провала в Ираке было извлечено меньше уроков, чем можно было надеяться.
Eso es definitivamente mejor de lo esperado. Это определенно лучше, чем мы ожидали.
Hemos esperado en el parque por un largo tiempo. Мы ждали в парке в течение длительного времени.
Pero el desempleo aumentó incluso más rápido, y más, de lo esperado. Но масштабы безработицы увеличились быстрее и явление распространилось дальше, чем ожидалось.
Después de todo, no había urgencias inmediatas y todos habrían comprendido si Sarkozy hubiera esperado otros dos o tres años antes de poner en riesgo su reputación resucitando la idea de una Constitución para Europa. Кроме того, в этом не было острой необходимости, и каждый бы понял Саркози, если бы он подождал еще два или три года, прежде чем поставить под угрозу свою репутацию, поддерживая идею возрождения европейской конституции.
Los inversionistas de todo el mundo asumirían el riesgo del PIB japonés a cambio de un rendimiento esperado, al igual que con los bonos de catástrofe. Инвесторы всего мира взяли бы на себя риск японского ВВП в обмен на ожидаемую прибыль, точно так же как и в случае облигаций, связанных с риском ущерба от землетрясений.
Yo habría esperado que esas personas hubieran aprendido de Schumann y Monnet lo que de verdad importa para Europa y su futuro; Мне хотелось бы надеяться, что эти люди усвоили уроки Шуманна и Моне о том, что действительно важно для Европы и ее будущего;
en muchos sentidos, son correctos, o incluso mejores de lo esperado. во многих отношениях они точно такие же или даже лучше, чем мы ожидали.
Ya había esperado 10 meses y debía esperar 18 meses más. Я уже ждала 10 месяцев, и я должна ждать ещё 18 месяцев.
Y todos nos estábamos desilusionando porque habíamos esperado durante semanas, y realmente no había entrado nadie. И становились все унылее, потому что уже прошли недели в ожидании, и еще никто не зашел.
Esto implica que el error ACF tiene un costo esperado más alto que el RCV, porque existen muchos falsos positivos y/o la cura es peor que la enfermedad. Это означает, что ПКЛ имеет более высокую ожидаемую стоимость, чем ОКП, поскольку есть много ложных результатов и/или лечение хуже, чем сама болезнь.
Y el otro, quizá poder llevar a las personas hacia algo un poco más técnico, tal vez un poco más científico, quizá un poco más culinario, de lo esperado. А с другой стороны, мы надеялись соблазнить людей вещами более техническими, может быть более научными, более из мира шеф-поваров, чем они привыкли.
¿No deberían decirnos que esto es mucho mejor de lo esperado? Разве нам не должны сообщить о том, что это гораздо лучше, чем мы ожидали?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.