Sentence examples of "segun" in Spanish
El acceso al retiro anticipado varía mucho según el país y el sector.
Доступность программ раннего ухода на пенсию широко варьируется в зависимости от страны и сектора экономики.
Según cómo se lo vea, Abbas eligió entre un tercio y la mitad de los delegados.
В зависимости от определенности каждого члена Аббас выбирал между одной третью и одной второй частью делегатов.
La inmigración en sí misma puede incluso desacelerarse drásticamente, según la extensión y profundidad de la crisis económica.
Сам иммиграционный процесс может значительно замедлиться, в зависимости от длительности и глубины экономического спада.
Y, según Einstein, esta energía ejerce presión sobre el Universo.
И эта энергия, согласно Энштейну, оказывает отталкивающее давление на вселенную.
El mundo según los candidatos republicanos a la Presidencia
Мир, как его видят республиканские кандидаты в президенты
Dadas las señales bioquímicas correctas, estas células se pueden dividir y transformarse en distintos tipos de células según las necesidades.
Учитывая правильные биохимические сигналы, эти клетки могут делиться и трансформировать сами себя в один из различных типов клеток, в зависимости от того, где и когда возникла необходимость.
Según esta visión, toda gran potencia necesita países satélites obedientes.
Согласно данной теории, каждой великой державе нужны послушные государства-спутники.
Y, según ellos, esto crea un pulmón artificial en el filtro.
И, как они говорят, это создает искусственное легкое в фильтре.
los sitios web de redes sociales, por ejemplo, ascienden y caen casi instantáneamente, según sirvan bien o no a sus clientes.
сайты социальных сетей, к примеру, взлетают и падают почти мгновенно в зависимости от того, насколько хорошо они обслуживают своих клиентов.
Según investigadores indios, el grupo participó en los ataques en Mumbai.
Согласно индийским экспертам, эта группировка замешана в нападениях на Мумбаи.
Porque, según escuchamos ayer, los países pueden perder estrellas de sus banderas.
Потому-что, как мы вчера услышали, страны могут потерять звёзды со своего флага,
Todas aquellas secuencias eran bastante pequeñas -la insulina tiene unos cincuenta aminoácidos, según las especies-, pero la variación entre las especies resultaba clara.
Все эти соединения были достаточно небольшими - в состав инсулина входят всего лишь 50 аминокислот, в зависимости от вида - но разница между видами была на лицо.
Según los expertos científicos, un cohete SS-18 podría contener cien Chernobyls.
Согласно научным экспертам, одна ракета СС-18 могла содержать в себе сотню Чернобылей.
Según las últimas encuestas de opinión popular, ese no es el caso:
Как показывают последние опросы общественного мнения, это не так:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert