Exemples d'utilisation de "aus dem Falschen geraten" en allemand

<>
Warte ich auf dem falschen Platz? Est-ce que j'attends au mauvais endroit ?
Er wurde aus dem Königreich verbannt. Il fut banni du royaume.
Edelsteine von unschätzbaremWert verschwanden aus dem Museum. Des bijoux d'une valeur inestimable ont disparu du musée.
Diese Angsthasen haben sich gleich aus dem Staub gemacht. Ces trouillards ont tout de suite pris la poudre d'escampette.
Diese prächtige Kathedrale stammt aus dem Mittelalter. Cette magnifique cathédrale date du Moyen Âge.
"Ich kann perfekt Italienisch", sagte sie angeberisch, während sie sich aus dem Menü ein Gericht aussuchte, aber als das Essen serviert wurde, war es gar nicht das, was sie erwartete. « Je comprends parfaitement l'italien », se vanta-t-elle en choisissant un plat du menu, mais lorsque la nourriture fut servie, ce n'était pas du tout ce à quoi elle s'attendait.
Wirf deine Uhr aus dem Fenster, um zu sehen, wie die Zeit fliegt. Jette ton horloge par la fenêtre pour voir comme le temps s'envole.
Ich habe einen Ast aus dem Baum gesägt. J'ai scié une branche de l'arbre.
Aus dem Zusammenhang gerissen ist dieser Satz wenig aufschlussreich. Cette phrase prise hors contexte ne présente pas beaucoup d'intérêt.
Dieses blöde Lied geht mir nicht aus dem Kopf. Je n'arrive pas à me sortir cette stupide chanson de la tête !
Der Junge konnte nicht aus dem Irrgarten herausfinden. Le garçon ne pouvait trouver l'issue du labyrinthe.
Kurz, er hat sich aus dem Staub gemacht, ohne seine Schulden zu begleichen. En bref, il s'est enfui sans payer ses dettes.
Einer meiner Freunde kommt aus dem Ausland. Un de mes amis vient de l'étranger.
Du hast mir das Wort aus dem Mund genommen. Tu m'as arraché le mot de la bouche.
Die Pflanzen nehmen Wasser aus dem Boden auf. Les plantes tirent l'eau du sol.
Ihm scheint die Sonne aus dem Arsch. Il pète la forme.
Der Fuchs stahl die Küken aus dem Stall. Le renard a volé les poussins du poulailler.
Auf Deutsch gesagt: Du stinkst aus dem Mund. Pour le dire clairement : tu pues de la gueule.
Die Katze ist aus dem Korb herausgekommen. Le chat est sorti du panier.
Blut strömte aus dem aufgeschnittenen Blutgefäß. Le sang s'écoulait de la veine sectionnée.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !