Exemples d'utilisation de "zur hand haben" en allemand

<>
Es muss demokratisch aussehen, aber wir müssen alles in der Hand haben. Ça doit paraître démocratique, mais nous devons avoir tout en mains.
Wir haben uns die Hand geschüttelt. Nous nous sommes serré la main.
Was haben Sie in der Hand? Qu'avez-vous dans la main ?
Wir haben ein starkes Werkzeug in die Hand bekommen. Nous avons obtenu un outil puissant.
Eine ganze Reihe von Kindern lebt in diesem Land von der Hand in den Mund. Plusieurs enfants vivent pauvrement dans ce pays.
Falsche Vorstellungen davon zu haben, was Mathematik ist, ist sogar noch gewöhnlicher als nicht zu wissen, wie man meinen Namen richtig schreibt. Avoir des idées fausses de ce que sont les mathématiques est encore plus ordinaire que de ne pas savoir comment on épelle mon nom.
Der junge Mann hob die schwere Kiste mit nur einer Hand an. Le jeune homme souleva la lourde caisse d'une seule main.
Wir haben angestrebt, mit ihnen zu einem Vergleich zu kommen. Nous avons aspiré à trouver un arrangement avec eux.
Er spaziert oft mit seiner Hand in der Tasche. Il se promène souvent la main dans la poche.
Haben Sie ein Zimmer, das etwas billiger ist? Avez-vous une chambre qui soit un peu moins cher ?
Ich stürzte und brach mir die Hand. Je suis tombé et me suis cassé la main.
Moderne DNS-Analysen haben zahlreiche Personen in den Todestrakten in den USA entlastet. Les analyses d'ADN modernes ont disculpé de nombreuses personnes dans le couloir de la mort aux USA.
Sie nahm meine Hand. Elle prit ma main.
Sie haben ein höheres Gehalt gefordert. Ils ont réclamé un salaire plus élevé.
Er wurde durch meine Hand getötet. Il a été tué par ma main.
Ein Fingerhut kann beim Nähen sehr nützlich sein, wenn man keine blutigen Finger haben möchte. Un dé à coudre peut se révéler très utile pour coudre, lorsqu'on n'aime pas avoir les doigts ensanglantés.
Sie hielt einen Krug in der Hand. Elle tenait une cruche à la main.
Sie haben es getan! Vous l'avez fait !
Als ich das Glas in die Spüle stellen wollte, rutschte es mir aus der Hand und zerbrach. Comme je voulais mettre le verre dans l'évier, il m'a glissé des mains et s'est brisé.
Wir haben keine Geheimnisse voreinander. Nous n'avons aucun secret l'un pour l'autre.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !