Exemples d'utilisation de "auf" en allemand

<>
gewöhnlich auf die gute Seite. обычно лицом в грязь.
- "Die schläft auf dem Sofa." - "Спит на диване".
Wie heißt das auf Französisch? Как это называется по-французски?
Ich komme auf jeden Fall. Я приду во что бы то ни стало.
Fossilienfunde deuten auf ihren Ursprung vor 23 Millionen Jahren hin. Согласно данным ископаемых останков они появились 23 миллиона лет назад.
Wir müssen dem Rest der Welt auf eine offenere und überzeugendere Art und Weise die Hand ausstrecken. Мы должны протягивать руку всему остальному миру, более открыто и убедительно.
Das wirft die Frage auf: В связи с этим возникает вопрос:
Ein Hinweis auf die Rentabilität Ссылка на рентабельность
Das ist auf dem Nachhauseweg. Это по дороге домой.
Am Anfang trifft man auf Hindernisse. Во-первых, на твоём пути возникнут препятствия.
Die Gesamtsumme der offengelegten Zahlungen beläuft sich auf etwa 1 Billion US-Dollar. Общая сумма платежей, согласно сообщениям, достигает приблизительно 1 триллиона долларов США.
Sie übersehen dabei allerdings geflissentlich, dass dieser Verhaltenskodex auf freiwilliger Basis beruht und daher nicht einklagbar ist. Однако они открыто игнорируют тот факт, что Кодекс поведения является добровольным и тем самым не подлежит обязательному исполнению.
Ich wuchs in Indien auf. Я вырос в Индии.
Leg es auf den Tisch. Положи его на стол.
Singapur heißt auf Chinesisch Xīnjiāpō. Сингапур по-китайски называется "Синьцзяпо".
Sie begleitet mich auf allen Reisen. Она сопровождает меня во всех поездках.
Als sie getrennt wurden, fällten sie Entscheide, welche sie auf verschiedene Wege bezüglich ihrer Regeln führte. Когда они разделились, они сделали выбор, который развёл их очень разными путями согласно их наборам правил.
Tatsächlich deckt die Debatte politische Gegensätze unter chinesischen Intellektuellen über die Politik des eigenen Landes auf, die niemals offen dargestellt werden können. Действительно, дебаты показали политические заблуждения среди тех Китайских интеллигентов, которые никогда не могли открыто продемонстрировать свою внутриполитическую позицию.
Ist das auf mich gemünzt? Это что, камешек в мой огород?
Ein Präsident auf der Anklagebank Президент на скамье подсудимых
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !