Exemples d'utilisation de "verschieden" en allemand avec la traduction "разный"

<>
Aber sie sind beide verschieden. Но они обе разные.
Es muss also stimmen - sie müssen verschieden sein." Поэтому это должно быть правдой - они наверняка разные".
Also, diese zwei Individuen haben verschieden viele Freunde. Что ж, у этих двух студентов разное число друзей -
Die Lehrer sind so verschieden wie die Schüler. Учителя такие же разные, как и их ученики.
Sie sehen, dass Sierra Leone und Mauritius völlig verschieden sind. вы видите, что Сьерра-Леоне и Мавритания совершенно разные.
Es war mir eigentlich nicht wichtig, ob sie alle verschieden sind. Мне не очень интересно даже, были ли они все разные.
Wir sehen, dass in verschieden Arten von Gemeinden die Ergebnisse recht unterschiedlich ausfallen. Мы видим, что есть разные виды общества и что результаты совершенно разные.
Und wenn wir sterben, müssen wir noch nicht mal in verschieden Müllbeuten sortiert werden. И когда мы умираем, нас даже можно не сортировать по разным мешкам.
Und ich glaube, die Antwort ist, dass viele verschieden Menschen viele verschiedene Dinge tun müssen. Ответ, я считаю, в том, что масса разных людей должны будут заняться массой разных вещей.
Der richtige Ansatz wird von Land zu Land und von Thema zu Thema verschieden sein. Правильный подход будет отличаться в разных группировках стран и по разным сферам вопросов.
Vorerst bleiben Amerikaner und kontinentale Westeuropäer in ihrer Grundeinstellung hinsichtlich Armut, Ungleichheit und Sozialstaat noch sehr verschieden. На данный момент американцы и представители континентальной Западной Европы демонстрируют очень разное отношение к бедности, неравенству и "государству всеобщего благосостояния".
Die Menschen auf den Stühlen sind sehr verschieden, die Zahl aber, die abstrakte Idee der Zahl, ist dieselbe. Люди на стульях очень разные, но число, или его абстрактное представление, то же самое.
Es hat ungefähr 60,000 Elemente darauf, so dass wir verschieden der 25.000 Gene im Genom mehrfach messen. Здесь около 60 000 элементов, так что мы постоянно изменяем разные гены, 25 000 генов в геноме.
Diese zwei Ziele schließen sich zwar nicht gegenseitig aus, sind aber völlig verschieden, und es gibt wenig Maßnahmen, die für beide geeignet sind. Данные две цели, не будучи несовместимыми, являются абсолютно разными, и мало какие политические инструменты способны помочь достичь их одновременно.
Sie lernen unsere Kultur, unsere Sprache, unsere Herkunft kennen und erkennen, dass wir genau so verschieden und genau so gleich sind wie sonst jemand. Они изучают нашу культуру, наш язык, наше наследие и понимают, что мы настолько же разные, настолько и одинаковые.
Man kann also eine Milliarde verschiedene Viren erhalten, die genetisch alle identisch sind, aber verschieden hinsichtlich der Spitzen einer Sequenz die ein Protein kodiert. Следовательно, можно получить миллиард разных вирусов, которые генетически идентичны, но различаются друг от друга одной последовательностью, которая кодирует один протеин.
Wie soll ich als Bürger eigentlich wissen, ob man sich in Brüssel wirklich krumme oder runde Gurken und verschieden große Bananen ausdenkt oder ob uns tatsächlich jemand die Quargel verbieten will. Как граждане могут понять, что в Брюсселе люди не пытаются продавать кривые или круглые огурцы, бананы разных размеров, или что кто-то собирается запретить наши сорта сыра.'
Hier sind 4 verschiedene Rhinoviren. Существует четыре разных риновируса,
Das sind einfach verschiedene Zeichnungen. Это разные карикатуры.
Hier sehen Sie verschiedene Linien: Здесь вы видите разные линии:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !