Exemples d’usage de "make it clear" en anglais avec traduction en français

<>
He made it clear that the idea was foolish. Il a clairement fait comprendre que l'idée était insensée.
I'd like to make it clear that I will not change my mind. Je voudrais qu'il soit clair que je ne changerai pas d'avis.
Torajiro made it clear that he was in love with me. Torajiro a clairement dit qu'il m'aimait.
Did you make it by yourself? L'avez-vous fait vous-même ?
I make it a rule to take a walk every morning. Je me fais une règle de marcher chaque matin.
"Will it clear up soon?" "I'm afraid not." "Est-ce que ça va s'éclaircir bientôt ?" "J'ai bien peur que non."
I didn't think you were going to make it. Je ne pensais pas que tu y arriverais.
He made it clear that he had nothing to do with the matter. Il expliqua qu'il n'avait rien à voir avec l'affaire.
If you hurry, you can make it. Si tu te dépêches, tu peux y arriver.
Spies make it their business to know things that you don't want them to know. Les espions ont pour occupation de savoir des choses que vous voulez qu'ils ignorent.
"I can make it to my class on time," he thought. "Je peux arriver en classe à temps", pensa-t-il.
I think we'll make it if we hurry. Je pense que nous pouvons y arriver si nous nous dépêchons.
They won't make it. Ils n'y arriveront pas.
He threatened to make it public. Il menaça de le rendre public.
I make it a rule to study math every day. J'ai pour principe d'étudier les mathématiques chaque jour.
He's got what it takes to make it in the business world. Il a ce qu'il faut pour réussir dans le monde des affaires.
I know you can make it. Je sais que tu peux y arriver.
Did you make it for yourself? L'avez-vous fait vous-même ?
I make it a rule not to eat too much, for it is plain that overeating is bad for the health. Je me suis fait une règle de ne pas manger trop, car il est évident que trop manger est mauvais pour la santé.
Can you make it on time? Peux-tu le faire à temps ?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !