Exemples d'utilisation de "EU nations" en anglais

<>
The leaders of the 28 EU nations agreed to stop the European Investment Bank from funding further Russian projects. Лидеры 28 стран ЕС решили, что Европейский инвестиционный банк должен прекратить финансировать новые российские проекты.
The three Benelux countries, along with a few other smaller EU nations, are opposed to the new European president being from a large nation. Три страны Бенилюкса, наряду с некоторыми другими небольшими странами ЕС, выступают против того, чтобы новый европейский президент был из крупной страны.
Twenty-five EU nations have contributed troops to NATO's 35,000-strong army in Afghanistan, and now represent more than half of all troops. Двадцать пять стран ЕС направили свои войска в Афганистан в составе 35 000-тысячного контингента НАТО, и сейчас они составляют более половины всех находящихся там войск.
Omitting their own atrocious prison labor camp system, which was most recently described by jailed Pussy Riot member Nadezhda Tolokonnikova, EU nations also come under criticism for their deteriorating prison conditions. Забыв про собственную отвратительную систему тюрем и колоний, о которой недавно рассказала вышедшая из тюрьмы участница Pussy Riot Надежда Толоконникова, авторы доклада из российского МИДа подвергают страны ЕС критике за ухудшение условий содержания заключенных.
One by one former Soviet States and EU nations were forced to rely on Russian Energy – and one by one the current energy domination of Putin and Russia emerged and solidified. Бывшие советские республики и страны ЕС одна за другой начинали все больше зависеть от российских энергоресурсов. Так сформировалось и укрепилось сегодняшнее энергетическое господство Путина и России.
EU nations may also be able to buy certain military equipment from Russia to help maintain existing tanks and weapons bought from Moscow, according to a report by the Wall Street Journal. Страны ЕС смогут также покупать в России некоторые виды военной техники, чтобы поддерживать в рабочем состоянии танки и оружие, закупленные у Москвы, о чем сообщает Wall Street Journal.
Banking curbs would hurt Britain, an arms embargo would bar France from selling Mistral-class helicopter carriers to the Kremlin and cutbacks in gas purchases would harm a swathe of EU nations. Банковские ограничения отразятся на Британии, эмбарго на поставки оружия лишит Францию возможности продать России вертолетоносцы класса «Мистраль», а сокращения газовых закупок нанесут вред целому ряду стран ЕС.
Forgetting that Russia has launched a massive and intrusive surveillance program to up security ahead of the Sochi Olympic, the report also criticizes EU nations for carrying mass surveillance activities as revealed by the NSA whistleblower Edward Snowden. Забыв о том, что Россия запустила собственную масштабную и назойливо вторгающуюся в частную жизнь программу электронной слежки в преддверии сочинской Олимпиады, авторы доклада критикуют страны ЕС за проведение в массовом порядке мероприятий по электронной слежке, о чем сообщил разоблачитель АНБ Эдвард Сноуден.
Apart from 1,500 Dutch soldiers in the neighboring Uruzgan province and a Polish and Romanian presence in Ghazni, Paktika, and Zabul, no other EU nations are willing to operate in the insurgency-ridden southern and eastern parts of the country, giving the Taliban free reign. За исключением 1 500 голландских солдат в соседней провинции Урузган, а также польского и румынского присутствия в провинциях Газни, Пактика и Забул, ни одна другая страна ЕС не желает направлять свои войска в южный и восточные регионы страны, кишащие мятежниками, предоставляя Талибану полную свободу действий.
During this two-and-a-half year period, a group of sanctions-skeptical EU nations including Italy, Greece, Cyprus and Hungary has bowed to pressure from German Chancellor Angela Merkel and Obama for western unity vis-a-vis Putin and refrained from exercising their veto power. В течение двух с половиной лет, группа скептически настроенных в отношении санкций стран ЕС, включая Италию, Грецию, Кипр и Венгрию, поддалась давлению со стороны канцлера Германии Ангелы Меркель и Обамы. Страны воздержались от применения своего права вето, и единство Запада в отношении Путина было сохранено.
Chancellor Angela Merkel's German government has worked in concert with Hollande's France to punish Russia for its Ukrainian depredations, and smaller EU nations have gone along with then, falling in with the U.S. line. Немецкое правительство канцлера Ангелы Меркель вместе с Франсуа Олландом пытается наказать Россию за посягательство на Украину, и небольшие государства ЕС с ними согласны, что соотносится и с курсом США.
The U.K., for example, took just 3 percent of the EU's asylum applicants last year – but it also provided nearly as much humanitarian aid for Syria as the other 27 EU nations combined. Великобритания, к примеру, приняла лишь 3% просителей убежища в прошлом году, но она предоставила Сирии почти столько же гуманитарной помощи, сколько 27 государств ЕС вместе взятые.
The world’s biggest energy exporter is prepared to help Europe, which accounts for half its foreign trade, by making as much as $10 billion available through the International Monetary Fund and hasn’t ruled out offering bilateral help to EU nations, Medvedev’s economy aide, Arkady Dvorkovich, has said. Мировой лидер по экспорту энергоресурсов готов помочь Европе, на которую приходится половина внешней торговли России, предоставив 10 миллиардов долларов через Международный валютный фонд, и не отказываясь от возможности предоставления прямой помощи странам ЕС, отметил экономический советник президента Медведева Аркадий Дворкович.
The EU's representatives in Yekaterinburg will be negotiating this visa deal on behalf of the Schengen area, a borderless zone in Europe that includes most, but not all, EU nations, plus a few from outside, such as Switzerland and Norway. Представители ЕС в Екатеринбурге будут вести переговоры о визовом соглашении от лица европейской безвизовой Шенгенской зоны, в которую входят большинство стран Евросоюза (но не все его страны), а также несколько государств, которые не состоят в ЕС – например, Швейцария и Норвегия.
The rise of far-right parties, protests against "benefit tourism" from other EU nations, an inability to agree on a common approach to immigration, and fiscal-philosophy-driven tensions between Germany and Greece all show that, despite decades of integration, a large proportion of Europeans remain isolationist. Подъем ультраправых политических партий, протесты против «льготного туризма» из стран Евросоюза, неспособность выработать общий подход в вопросе иммиграции, трения между Германией и Грецией из-за финансовой политики — все это доказывает, что, несмотря на несколько десятилетий интеграции, довольно большой процент европейцев так и остались изоляционистами.
Nearly two thirds of those troops - some 30,000 of them - are from EU nations. Почти две трети миротворческих войск - примерно 30 000 человек - составляли граждане ЕС.
There are still barbarous nations. Всё ещё существуют варварские народы.
Spain was one of the world's mightiest nations. Испания была одной из самых могущественных наций.
This study compares the immigration policies of various nations. Это исследование сравнивает иммиграционную политику разных стран.
UN stands for United Nations. «ООН» означает «Организация Объединённых Наций».
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !