Exemples d'utilisation de "Lifting" en anglais

<>
Unlike Merkel, he's also a believer in lifting sanctions on Russia. В отличие от Меркель, баварский лидер также верит в то, что введенные против России санкции будут сняты.
Feel the soft clouds lifting your arms. Почувствуй, как мягкие облака поднимают твои руки.
Lifting this limit would permit the existing framework to be used in the future to alleviate some countries’ fiscal burdens. Повышение данных лимитов позволит в будущем использовать действующие механизмы для облегчения бюджетного бремени отдельных стран.
According to official documents these included "raising their legs, lifting their arms...eating, drinking, defecating, urinating, gnashing their teeth ...burping, laughing, sighing... Согласно официальным документам, в число этих действий входили: "поднимание ног, поднятие рук, принятие пищи, питье, испражнение, мочеиспускание, скрежетание зубами ... отрыжка, смех, вздохи...
“Gazprom is an active participant in the government’s foreign policy, social projects, where Gazprom incurs costs instead of the government, thus lifting the burden off the budget.” — Газпром это активный участник государственной внешней политики, социальных проектов, и там корпорация берет на себя расходы вместо государства, снимая тем самым нагрузку с бюджета».
Mining involves five separate operations of fragmentation, crushing, lifting, pick-up and separation. Освоение предусматривает пять отдельных операций: фрагментацию, измельчение, подъем на поверхность, сбор и сепарацию.
You stole Fizzy Lifting Drinks! Ты украл Шипучий Подъёмный Напиток!
a further lifting of the veil over its nuclear arsenal in order to caution Iran's rulers about the potential consequences of their actions. последующее приподнятие занавеса над тайной своего ядерного арсенала, для того чтобы предупредить правителей Ирана о потенциальных последствиях их действий.
Hey, maybe it slipped off when I took off my weight lifting gloves. Может оно соскользнуло, когда я снимал боксерские перчатки.
Also, smiling and lifting your eyes is better. Не забудь улыбаться и поднимай глаза наверх, как будто задумался.
Network Nord Pas-de-Calais (E 02 and E 05)- lifting of bridges and upgrading of links with Belgium to class Va. сеть Север Па-де-Кале (Е 02 и Е 05)- увеличение высоты прохода под мостами и повышение категории соединений с Бельгией до класса Va.
In everything where simple human prowess is at stake - running, jumping, swimming, lifting, throwing - Indians simply don't have what it takes. Во всем, где на карту поставлена простая человеческая удаль - бег, прыжки, плавание, поднимание, метание - у индусов просто нет того, что для этого нужно.
In this case what we're doing is we're taking the orchestra floor, lifting it up, spinning it, changing the rake, taking it back to flat floor, changing the rake again. В нашем случае мы берём пол первых рядов партера, поднимаем его, поворачиваем, меняем наклон, возвращаем всё к плоскому полу, меняем наклон снова.
The Act also provides for protective clothing, lifting and handling of loads and repair and maintenance of machines. В Законе предусматриваются также обеспечение защитной одежды, подъем и обработка грузов и ремонт и техническое обслуживание механизмов.
Regulation 609/1999 on cranes and lifting equipment. Постановление № 609/1999 о кранах и подъемном оборудовании.
One option would be to pursue a policy of “opacity plus”: a further lifting of the veil over its nuclear arsenal in order to caution Iran’s rulers about the potential consequences of their actions. Одним из вариантов станет политика “приоткрытия тайны”: последующее приподнятие занавеса над тайной своего ядерного арсенала, для того чтобы предупредить правителей Ирана о потенциальных последствиях их действий.
The Russia bill includes an unusual agreement to restrain the White House from lifting sanctions. В этом законопроекте содержится необычный пункт, который позволяет Конгрессу препятствовать попыткам Белого дома снять санкции с России.
And does your physio know you're lifting this much weight? А твой физиотерапевт знает, что ты поднимаешь такие тяжести?
Under current conditions, neither higher energy prices nor the lifting of sanctions would likely be enough to reinvigorate the country’s moribund economy. В сложившихся обстоятельствах даже повышения цен на энергоносители и снятия санкций будет, скорее всего, недостаточно, чтобы вдохнуть новую жизнь в умирающую экономику страны.
Nothing is more distressing than the silence of the representatives of States in the Security Council during their discussion of the American draft in the face of the question raised by the representative of Mexico regarding the possibility of lifting the sanctions imposed on Iraq. Ничто, похоже, не может заслуживать большего осуждения, чем молчание представителей государств в Совете Безопасности при обсуждении американского проекта резолюции в ответ на вопрос, поднятый представителем Мексики в отношении возможности отмены санкций, введенных в отношении Ирака.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !