Exemples d'utilisation de "Set up" en anglais avec la traduction "заключать"

<>
Are you all set up to pay the incarceration fee, Mrs. Brecht? Готовы внести плату за заключение под арест, миссис Брехт?
Before you set up a pay agreement, you should consider some important issues. Перед заключением соглашения по зарплате следует учитывать некоторые важные проблемы.
Therefore, after the agreement expires, the customer wants to set up a new one. Поэтому по истечении срока действия договора он захотел заключить новый.
That's a program that we set up to help ex-cons get back on their feet. Мы помогает бывшим заключённым встать на ноги.
A customer calls and wants to set up a service agreement for an air conditioning machine, HIJ. Звонит клиент и хочет заключить Соглашение о сервисном обслуживании установки кондиционирования воздуха, HIJ.
I'm sending tommy to kentucky to try And set up a little arrangement with the colonel himself. Я отправляю Томми в Кентукки, чтобы попробовать заключить сделку с самим полковником.
So-called trust deeds, set up locally, will manage these funds, which will eventually pay for the fences’ maintenance. В соответствии с договорами об управлении доверительной собственности, заключаемыми на местах, будет осуществляться управление этими фондами, которые в итоге будут компенсировать расходы по обслуживанию ограждений.
Set up a pay agreement for each group of workers that are paid according to the same general agreement. Следует заключить соглашения по зарплате для каждой группы работников, зарплата которым выплачивается в соответствии с одним и тем же генеральным соглашением.
The last failure occurred when the 1993 Oslo Accords between Israel and the PLO set up the autonomous Palestinian Authority under Yasser Arafat. Последняя неудачная попытка имела место, когда по заключенным в 1993 году в Осло соглашениям между Израилем и ООП была организована Палестинская автономия под руководством Ясира Арафата.
Consequently, in 1999 the Danish Parliament decided that three units in closed institutions were to be set up for the negatively strong inmates. В силу этого в 1999 году датский парламент принял решение о создании трех отделений для пенитенциарных учреждений строгого режима для целей содержания заключенных из числа " негативных лидеров ".
When you set up the payment retention terms for a customer, you enter a percentage or amount in the project contract with the customer. При настройке условий удержания платежа для клиента процент или сумма указывается в контракте на проект, заключаемый с клиентом.
The “drug-free unit” had been created to help addicts, and physiotherapy units had been set up in two prisons for prisoners with locomotive disorders. Для оказания помощи наркоманам было создано " отделение, свободное от наркотиков ", а в двух тюрьмах для заключенных с расстройствами опорно-двигательной системы созданы психотерапевтические отделения.
When your organization has contracted the funds to provide a promotion for one or more customers, you set up and define the promotion as a trade allowance agreement. Если организация заключила контракт, согласно которому проводится акция для одного или нескольких клиентов, можно настроить и определить акцию как договор о торговых скидках.
Yes, but his company donated some treadmills for the inmates so he swung a special trailer for dinner that they're gonna set up for us in the parking lot. Да, но его фирма подарила тюрьме тренажеры для заключенных, так что он смог достать трейлер, в котором для нас накроют обед на парковке.
Set up new and/or participate in existing foundations, make agreements with official and/or private agencies, or establish connections with other legal agencies or institutions in pursuance of their institutional purposes. Палата учреждает новые фонды и/или участвует в существующих фондах, заключает соглашения с государственными или частными субъектами или налаживает связи с другими юридическими лицами или учреждениями в соответствии с их целями и задачами.
Nearly every prison had set up special remedial groups for prisoners suffering from depression or personality disorders (who currently numbered about 180), but there was no special treatment unit for sex offenders. Почти в каждой тюрьме созданы специальные терапевтические группы для заключенных, страдающих депрессией или расстройствами личности (которых в настоящее время насчитывается примерно 180 человек), но для лиц, совершивших половые преступления, специальных терапевтических отделений не предусмотрено.
The Committee also decided to set up informal in-session consultations with the aim of facilitating the drafting of conclusions and entrusted Mr. H. A. Sahinbas (Turkey) (Vice-Chairman) to chair those consultations. Комитет также постановил организовать не-официальные сессионные консультации с целью облегчить выработку проектов заключений и поручил г-ну Х.А. Сахинбасу (Турция) (заме-стителю Председателя) председательствовать на этих консультациях.
The European Union supports the time schedule set up by the Regional Summit for concluding a ceasefire agreement between CNDD-FDD (Pierre Nkurunziza) and FNL (Agathon Rwasa) respectively and the Government of Burundi. Европейский союз поддерживает установленный на Региональной встрече график заключения соглашения о прекращении огня между НСЗД-ФЗД (Пьер Нкурунзиза) и НСО (Агатон Руаса), соответственно, и правительством Бурунди.
Since the Danish Parliament decided in 1999 that three units in closed institutions were to be set up for difficult inmates, it has proved necessary to take further measures with respect to this group. После того, как датский парламент принял в 1999 году решение о создании в учреждениях строгого режима трех отделений для " трудных " заключенных, выявилась необходимость принять новые меры в отношении этой группы.
Accordingly, the Council invites the Federal Republic of Yugoslavia to rapidly set up a joint European Union/Federal Republic of Yugoslavia task force to examine ways of progressing towards a stabilization and association agreement. В связи с этим Совет предлагает Союзной Республике Югославии оперативно создать объединенную целевую группу Европейского совета/Союзной Республики Югославии для рассмотрения путей достижения прогресса в деле заключения соглашения о стабилизации и ассоциации.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !