Exemples d'utilisation de "Withdrawal" en anglais avec la traduction "выход"

<>
· one stated withdrawal from the NPT; · одно заявление о выходе из ДНЯО;
Withdrawal from Paris will not change that. И ее выход из Парижского соглашения эту ситуацию не изменит.
3. Withdrawal is a demonstration of leadership. 3. Выход из соглашения — это демонстрация лидерства
4. Withdrawal is good for American energy competitiveness. 4. Выход из Парижского соглашения полезен для конкурентоспособности американских энергетических компаний
Indicia of susceptibility to termination, withdrawal or suspension of treaties Признаки возможности прекращения договоров, выхода из них или приостановления их действия
Northern land routes to be crucial in U.S. withdrawal from Afghanistan Северные маршруты являются ключевыми для выхода США из Афганистана
Draft article 4 — Indicia of susceptibility to termination, withdrawal or suspension of treaties Проект статьи 4: «Признаки возможности прекращения договоров, выхода из них или приостановления их действия»
(Unfortunately, this did not halt the country's subsequent withdrawal from the NPT.) (К сожалению, это не остановило выход страны из Договора о нераспространении.)
In May 2012, the chief of the Russian General Staff explicitly ruled out withdrawal. В мае 2012 года начальник российского Генерального штаба публично исключил возможность российского выхода из РСМД.
The United Kingdom’s withdrawal from the European Union no doubt carries many risks. Выход Великобритании из Евросоюза, несомненно, несёт с собой множество рисков.
In particular, they have strong reservations about a potential withdrawal from the Paris climate agreement. В частности, они достаточно сдержанны относительно возможного выхода из Парижского соглашения по климату.
Even the US withdrawal from the fragile Paris climate agreement has not resulted in its collapse. И даже выход США из хрупкого Парижского климатического соглашения не привёл к его краху.
Withdrawal from the Seed Treaty would be an auspicious start to making good on that pledge. Выход из Договора по семенам был бы благоприятным началом сдержать это обещание.
The truth is that the Senate committee reached this decision even before America announced its withdrawal. Но дело в том, что сенатский комитет пришел к такому решению еще до того, как Америка объявила о своем выходе.
Although the White House would love to coax an Iranian withdrawal, that is unlikely to happen. Хотя Белый дом был бы рад выходу Ирана, это вряд ли произойдет.
Thus, its proclaimed "disagreement" with North Korea's withdrawal from the Non-Proliferation Treaty was relatively mild. Поэтому заявленное им "несогласие" с выходом Северной Кореи из Договора о нераспространении ядерного оружия, было относительно мягким.
He said that our withdrawal from the NPT is an international issue, but we see it otherwise. Он говорит, что наш выход из ДНЯО есть проблема международная; но вот мы смотрим на это иначе.
And the withdrawal from Gaza ushered in a Hamas government that has overseen routine missile attacks on Israel. Выход из Газы ознаменовал приход правительства ХАМАС, которое контролировало периодические ракетные атаки на Израиль.
America's unilateral withdrawal from the ABM Treaty will likely make finding agreement on all these issues harder. Односторонний выход Америки из договора по ПРО вероятнее всего сделает более сложным процесс достижения соглашения по всем этим вопросам.
Within months of Russia’s cooperation in Afghanistan, Washington announced the U.S. withdrawal from the ABM Treaty. В ходе несколько месяцев сотрудничества с Россией в Афганистане Вашингтон объявил о выходе США из договора по противоракетной обороне.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !