Usage examples of "be greeted with a frown" in English with translation to Russian

<>
Does it mean an Israeli Star of David flag flying in Riyadh, or that Abdullah will visit Jerusalem to be greeted with a kiss from Ariel Sharon? Означает ли это флаг Израиля со Звездой Давида, развевающийся в Эр-Рияде, или посещение Абдуллой Иерусалима, где его встретит приветственным поцелуем Ариель Шарон?
None of this should be greeted with euphoria, for China's markets will not open magically and China's governance will not change quickly. Это не должно встречаться эйфорией, так как китайские рынки не откроются по волшебству и китайское правление не изменится в одночасье.
The point is, YouTube comes up a lot when describing Twitch, so the news that YouTube was acquiring Twitch was greeted with a yawn, a textbook example of an entrenched tech company buying out a potential competitor. Дело в том, что YouTube упоминается часто, когда описывают Twitch, поэтому новость о том, что YouTube приобретает Twitch была встречена без особого интереса, классический пример укоренившейся технологической компании, выкупающей потенциального конкурента.
Back then, they expected that the "shock and awe" of US force would not only topple the dictator (which turned out to be true), but also that the US-led invasion would be greeted with enthusiasm by the liberated Iraqis, who would then herald a new democratic era in the Middle East. Тогда они ожидали того, что "шок и трепет" вооруженных сил США не только опрокинут диктатора (что оказалось правдой), но и что вторжение, возглавляемое США, будет воспринято с энтузиазмом освобожденными иракцами, которые затем провозгласят новую демократическую эру на Среднем Востоке.
I certainly hope that from here on out Saakashivili is greeted with a little more skepticism and a little less adulation, but I won’t exactly hold my breath. Я надеюсь, что впредь к Саакашвили будут относиться с большим скепсисом и с меньшим низкопоклонством.
The judgment of the International Court of Justice (ICJ) concerning Serbia's involvement in the massacre of Bosnian Muslims at Srebrenica in 1995 should be greeted with considerable ambivalence. Решение Международного суда относительно роли Сербии в резне боснийских мусульман в Сребренице в 1995 году надо воспринимать со значительной долей амбивалентности.
America's imposition of tariffs on imported steel has been greeted with a howl of protest around the world. Введение Америкой тарифов на импорт стали было встречено громкими протестами во всем мире.
One can hope that, as Asian-Americans continue to break barriers in other arenas - they remain under-represented among corporate CEOs, for example - these rising superstars will be greeted with similar acclaim. Можно надеяться, что, по мере того как американцы азиатского происхождения продолжат ломать барьеры в других областях - они по-прежнему недостаточно представлены среди корпоративных руководителей, например - этих растущих суперзвезд будут встречать с аналогичным шумным приветствием.
For example, if an Outlook Voice Access user calls in using an Outlook Voice Access number from a desk telephone, the user is greeted with a prerecorded operator's voice in English. Например, если пользователь функции голосового доступа к Outlook звонит со стационарного телефона, используя номер голосового доступа к Outlook, то его приветствует заранее записанный голос оператора на английском языке.
PARIS - Israel is one of the only places in the world where Georges W. Bush can be greeted with real enthusiasm and even affection. ПАРИЖ - Израиль является одним из немногих мест в мире, где Джорджа Буша могут встретить с настоящим энтузиазмом и даже любовью.
And like any family, when a new member is born, its arrival has to be greeted with celebration and with gratitude. И, как в любой семье, когда в ней появляется новый член, это событие встречают с радостью.
Israel is one of the only places in the world where Georges W. Bush can be greeted with real enthusiasm and even affection. Израиль является одним из немногих мест в мире, где Джорджа Буша могут встретить с настоящим энтузиазмом и даже любовью.
But that was then, and this is now, and the UK’s exit from Europe would be greeted with equal parts regret and concern by its closest ally. Но это было тогда, а это сейчас, и мы будем наблюдать за выходом Великобритании из Европы в равной части с сожалением и волнением за своего ближайшего союзника.
Yesterday, when she signed your book, I saw a frown set on your face. Вчера, когда она подписала вашу книгу, я увидел хмурую тень на вашем лице.
It was predicted that U.S. troops would be greeted as liberators, weapons of mass destruction would be found, and democracy would flourish across the Mideast. Существовало мнение, что войска США будут встречены как освободители, оружие массового уничтожения будет обнаружено, и на Ближнем Востоке наступит торжество демократии.
His arrival was greeted with chants of, "The army and the people are one hand," from the hundreds gathered in the university's main lecture room. Его приезд был встречен лозунгом "Армия и народ - одна рука", который скандировали сотни собравшихся в главном лекционном зале университета.
Could you exchange it with a different one? Можете заменить его на другой?
Mostly, a baseball cap, rowing gloves and a smile - or a frown, depending on whether I went backwards overnight - and lots of sun lotion. Главное - это бейсболка, перчатки для гребли и улыбка - или хмурый вид - в зависимости от того, куда меня отнесло за ночь. И, конечно же, крем для загара.
An alliance between the US, Japan, Australia, and possibly India designed to contain China would be greeted by the Chinese with that history firmly in mind. Союз между США, Японией, Австралией и, возможно, Индией, предназначенный для сдерживания Китая, китайцы встретят, хорошо помня все эту историю.
Kim Jong-il was greeted with the same fervor when he entered the opera house that today marks public mourning of his death. Ким Чен Ира встречали с таким же рвением, когда он вошел в оперный театр, которое сегодня сопровождает общественный траур по его смерти.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!