Exemples d’usage de "believing" en anglais avec traduction en russe

<>
And here I was going soft, believing. А я-то умилялась, я-то вообразила.
They differ only in believing that not everyone possesses it. Мнения расходятся только по поводу того, что этой информацией располагает не каждый.
People seem to think, now equate religious faith with believing things. Похоже, что люди отождествляют вероисповедание человека и его верования.
So if religion is not about believing things, what is it about? Но если религия не сводится к верованию, то что же в ней главное? Я обнаружила, что
But the evidence for believing that euroization can precede sufficient institutional reforms is scant. Однако убеждение, что введение евро может предшествовать серьезным институциональным реформам, не имеет серьезных оснований.
A Type II error is not believing a pattern is real when it is. Ошибка второго рода это отвергание реального существующего паттерна.
Some have already resigned themselves to believing a viable Palestinian state will never emerge. Некоторые уже отчаялиськогда-либо увидеть появление устойчивого палестинского государства.
All this fuss over one little boy, and still he refuses to stop believing. Столько шума вокруг какого-то мальчишки, а он всё отказывается разувериться.
The boy who fled through a hail of bullets believing his mother to be dead Мальчик, который бежал через град пуль, считая, что его мать мертва
Religious teaching, this is where we've gone so wrong, concentrating solely on believing abstruse doctrines. Обучение религии - вот где развитие пошло не в ту сторону, замкнувшись на утончённом доктринёрстве.
A big part of public opinion seems to be behind him, believing his trial politically motivated. В значительной мере общественное мнение, как кажется, находится на его стороне, поскольку считается, что его дело мотивировано политически.
Today, the international public has been lulled into believing that Greece’s refugee crisis has abated. Международная общественность сегодня пребывает в уверенности, будто кризис беженцев в Греции угас.
These are very strong grounds for believing that a violation of the arms embargo has taken place. Это дает весьма веские основания считать, что имело место нарушение эмбарго в отношении оружия.
The Eisenhower administration toppled Iran's elected government in 1953 believing it to be too pro-Soviet. Администрация Эйзенхауэра организовала свержение избранного правительства Ирана в 1953 году, считая его слишком просоветским.
A Type I error, or false positive, is believing a pattern is real when it's not. Ошибка первого рода - ложное срабатывание Когда мы считаем, что паттерн существует, когда на самом деле это не так.
For us believing physicists, the distinction between past, present and future is only a stubbornly persistent illusion.” Для нас, убежденных физиков, разграничение между прошлым, настоящим и будущим — всего лишь неизменно устойчивая иллюзия».
Still, we must not be lulled into believing that these overdue confessions reflect an industry undergoing altruistic catharsis. Тем не менее, мы не должны поддаваться иллюзии, будто эти запоздалые признания стали итогом переживаемого отраслью альтруистического катарсиса.
This is the hubris of believing that brute force and threats, rather than actual negotiation, can yield solutions. Это была надменная уверенность в том, что грубая сила и угрозы, а не фактические переговоры, могут дать желаемые плоды.
Colonel Reis refused, believing that the presence of more police officers wearing blue shirts would aggravate the situation. Полковник Рейс отказался, считая, что присутствие дополнительного числа полицейских в голубой форме еще больше обострит обстановку.
If he started believing girls talking about dreams and ESP he wouldn't be Prime Minister for too long. Если бы он начал полагаться на девушек, говорящих о снах и парапсихологии он не задержался бы долго в этом кабинете.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !