Exemples d'utilisation de "commonplace" en anglais

<>
High-level visits have become commonplace. Визиты на высшем уровне стали заурядной практикой.
Automobile races are becoming most commonplace. Автомобильные гонки становятся обычным явлением.
We can, in fact, make it commonplace. Мы, фактически, можем сделать его самым обычным явлением.
Space travel will be commonplace some time in the future. Когда-нибудь, в будущем, путешествия в космосе станут обычными.
Is this conduct commonplace in the natural history of Hampshire? На таких примерах изучают естествознание в Гэмпшире?
Torture, grossly unfair trials and denial of basic rights are commonplace. Пытки, чрезвычайно несправедливые решения суда, отрицание основных прав человека являются общими местами.
Jogging, which is commonplace, and widely accepted as good for you, is solemn. Бег трусцой, который популярен, и, как принято считать, полезен для здоровья - важен.
Multi-drug-resistant strains of tuberculosis, E. coli, and salmonella are now commonplace. Устойчивые ко многим лекарствам штаммы туберкулеза, кишечной палочки, сальмонеллы стали повсеместным явлением.
Violence and brutality that were once beyond the realm of possibility now seem commonplace. Проявления жестокости и насилия, когда-то казавшиеся выходящими за пределы возможного, стали частью повседневной жизни.
It is now a commonplace that evolutionary theory was used to justify capitalist injustice. Сейчас уже известно каждому, что теория эволюции использовалась для оправдания капиталистической несправедливости.
That by itself could make solutions that now seem out of reach commonplace in the future. Это само по себе могло бы сделать решения, которые сегодня кажутся недосягаемыми, обычным явлением в будущем.
Alas, such commonplace language also makes wars harder to avoid, harder to end, and arguably more deadly. Увы, из-за подобных привычных уже речей теперь стало труднее избегать войн, труднее их заканчивать, и они стали более разрушительными.
Automatic aircraft operation is already becoming commonplace – especially in the military – but further increases will require a similarly automatic airspace. Автоматические воздушные перевозки уже становятся частью повседневной жизни – особенно среди военных – однако последующее расширение этой сферы потребует внедрения подобного автоматизированного воздушного пространства.
2012 may be the year of 3D printing, when this three-decade-old technology finally becomes accessible and even commonplace. 2012-й может стать годом 3D печати, когда эта тридцатилетняя технология наконец-то станет доступной и даже привычной.
A harrowing predilection for the uses of force had become commonplace, with an equal distaste for the alternative forms of influence. Мучительное пристрастие к использованию силы стало повсеместным. С равной нелюбовью к альтернативным формам влияния.
In most conflicts, prisoners' rights are routinely debased, torture is commonplace, and the inviolability of cultural and religious edifices is ignored. В большинстве конфликтов нарушаются права заключенных, повсеместно применяются пытки, и игнорируется неприкосновенность культурных и религиозных взглядов.
This type of popular justice has become commonplace, particularly in Bangui, where victims, in particular “witches” and armed robbers, are often beaten to death. Этот тип народного правосудия получил широкое распространение, особенно в Банги, когда жертвы, в частности «ведьмы» и вооруженные грабители, часто забиваются до смерти.
Sexual violence had, for its part, become commonplace in conflict; used against children, it became a tool of war, particularly shocking to civilized nations. Сексуальное насилие, в свою очередь, стало обычным явлением во время вооруженных конфликтов, и осуществляемое в отношении детей оно становится боевым оружием, особенно возмутительным в глазах цивилизованных наций.
So I am convinced that if we can unlock the technologies that are commonplace in the richer world to be able to transform foods. Я убеждена, что если у нас получится предоставить эти технологии - совершенно обычные в более богатых странах - мы сможем изменить их питание.
Nationalist statements that would have been confined to the extremist newspaper Den in the early 1990's are now considered normal, "centrist," even commonplace. Националистические высказывания, которые в начале 1990-ых были бы ограничены рамками экстремистской газеты "День ", теперь воспринимаются вполне нормальными, "центристскими" и даже обычными.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !