Usage examples of "construction job" in English with translation to Russian

<>
My mother raised six children while working at a construction job. Моя мать вырастила шестерых детей, работая на стройке.
Since that night, he's been going to group, he's been holding down a construction job. С того вечера он посещает занятия, устроился на работу в строительстве.
Moreover, the petitioner contested that the term “Danish foreman” was supposed to refer to a Danish resident, as such residence could not be regarded a logical requirement for the construction job in Latvia and because it followed from the publication of the advertisement in a Danish newspaper that the group of recipients would essentially be limited to Danish residents in any event. Кроме того, заявитель не согласен с тем, что под словами " датский бригадир " имелся в виду постоянный житель Дании, поскольку нелогично считать такое постоянное жительство требованием для устройства на работу на стройку в Латвии и поскольку из публикации объявления в датской газете следует, что в любом случае группа соискателей будет по существу ограничена постоянными жителями Дании.
Moreover, the petitioner contested that the term “Danish foreman” was supposed to refer to a Danish resident, as such residence could not be regarded as a logical requirement for a construction job in Latvia and because it followed from the publication of the advertisement in a Danish newspaper that the group of recipients would essentially be limited to Danish residents in any event. Кроме того, заявитель не согласен с тем, что под словами " датский бригадир " имелся в виду постоянный житель Дании, поскольку нелогично считать такое постоянное жительство требованием для устройства на работу на стройку в Латвии и поскольку из публикации объявления в датской газете следует, что в любом случае группа соискателей будет по существу ограничена постоянными жителями Дании.
In the long term, assistance was needed for construction, job creation and the promotion of political rights such as the right to free and fair elections. В долгосрочном аспекте помощь необходима для нужд строительства, создания рабочих мест и содействия осуществлению политических прав, таких как право на свободные и справедливые выборы.
Thus, 2008 has been declared the Year of Young Persons in Uzbekistan, and a programme of measures has been adopted to achieve specific goals relating to social and economic support for young persons, including preferential mortgage lending for housing purchase and construction, improved education, job creation for young persons, support for young families and extension of consumer credit. Так, 2008 год объявлен в Узбекистане Годом молодежи, и принята программа мер, направленная на достижение конкретных целей социально-экономической поддержки молодежи: льготное ипотечное кредитование приобретения и строительства жилья для молодежи, повышение качества образования, меры по созданию новых рабочих мест для молодежи, поддержка молодых семей, выделение потребительских кредитов.
Fourthly and finally, since development is another name for peace, it will always be necessary to establish a programme specially adapted to the needs of the country or region concerned and aimed at the rehabilitation of basic infrastructure, the construction of education and health centres, job creation and the relaunching of economic activity on a more sound and equitable basis. И наконец, в-четвертых, в свете того, что термин «развитие» является еще одним названием понятия «мир», то всегда будет существовать необходимость в создании программы, специально приспособленной к нуждам соответствующей страны или региона и предназначенной для восстановления основной инфраструктуры, строительства центров образования и здравоохранения, обеспечения занятости и возобновления экономической деятельности на более прочной и справедливой основе.
The use of labour-intensive technologies in construction and infrastructure development can provide job opportunities for low-skilled urban workers and may be used wherever these technologies are cost-effective and technically feasible. Использование трудоинтенсивных технологий в строительстве и развитии инфраструктуры может обеспечить рабочие места для низкоквалифицированных городских работников в том случае, если такие технологии являются эффективными с точки зрения затрат и технически осуществимыми.
TAV Holding, which won the tender for the construction of the new Khomeini airport in Tehran, was never even given the chance to start the job. TAV Holding, который выиграл тендер по строительству нового аэропорта Хомейни в Тегеране, даже не получил шанса начать работу.
In practice however, employment in the construction industry, transport, mining and paramilitary forces have been essentially filled by males, probably because the job characteristics meet traditional male attributes, such as physical strength. На деле, однако, в строительстве, на транспорте, в горнодобывающей отрасли и в военизированных силах заняты в основном мужчины, вероятно потому, что характер работы в них соответствует традиционным представлениям о мужских качествах, таких как физическая сила.
Faith-based or secular associations, very active in poor neighbourhoods, were responsible for the construction and rehabilitation of low-income housing and for developing shopping areas and community centres, distributing meals to the elderly, providing job training, offering financial counselling and providing other services necessary to support a healthy community life, particularly for women and children. Религиозные или светские ассоциации, которые проводят весьма активную деятельность в бедных районах, занимаются строительством и ремонтом недорогого жилья, развитием торговых зон и общинных центров, распределением продовольствия среди пожилых лиц, профессиональной подготовкой, предоставлением финансовых консультативных и других услуг, предназначенных, в частности, для женщин и детей и направленных на улучшение условий жизни в этих районах.
Socioeconomic advantages include a higher standard of living (room temperature) and hygiene (warm water) for residents, a net financial benefit to the local power plant operators, job creation in the construction and equipment installation sectors, improved human capacity regarding CHP technology through training, and reduced natural gas imports (improved foreign exchange). Социально-экономические преимущества включают повышение уровня жизни (комнатная температура) и улучшение санитарно-гигиенических условий (горячая вода) для жителей, чистые финансовые выгоды для местных операторов энергопредприятий, создание рабочих мест в секторах строительства и монтажа оборудования, развитие людского потенциала в плане освоения технологии КЦП в рамках профессиональной подготовки, а также снижение объема импорта природного газа (улучшение баланса внешней торговли).
Since the growth of the nickel mining industry was instrumental to fuelling job creation, opportunities in construction, public works and maintenance have been dominant, and since all those jobs were traditionally held by men, the number of unemployed women has been increasing. Быстрый рост горнодобывающей промышленности способствовал созданию новых рабочих мест, однако возможности для трудоустройства были в основном сосредоточены в строительном секторе и секторе общественных работ, где все работы традиционно выполняются мужчинами, поэтому уровень безработицы среди женщин по-прежнему повышался.
So the job losses extend far beyond those in the construction industry. Поэтому потеря рабочих мест не ограничивается рабочими местами в строительной отрасли.
Johnny Martin would return to his job at the rail road and then start his own construction company. Джонни Мартин продолжил работу на железной дороге а затем организовал строительную фирму.
Carroll's most recent job was as Chief Executive of Fluor, the giant construction conglomerate, another company that, together with Bechtel and Halliburton, is in line for the big bucks that will soon be paid (using Iraq's oil earnings) for US-led reconstruction. Его последней работой была должность исполнительного директора "Флюор" (Fluor) - гигантского строительного конгломерата - ожидающего, наряду с "Бектел" и "Халибертон", больших прибылей от проектов (которые будут оплачиваться за счет доходов Ирака от продажи нефти) в рамках возглавляемой США программы восстановления Ирака.
Since the Habitat II Conference in 1996 and the Millennium Declaration in 2000, the United Nations system has focused its work on three of the four determinants of affordable housing, namely, job creation, land and property rights for the poor, affordable planning and construction standards, and pro-poor basic infrastructure and services. За период после проведения в 1996 году Конференции Хабитат II и принятия Декларации тысячелетия в 2000 году система Организации Объединенных Наций сконцентрировала внимание на трех из четырех определяющих факторов обеспечения доступным жильем, а именно на создании рабочих мест, отстаивании прав обездоленных на землю и недвижимость, принятии стандартов планирования и возведения доступного жилья, а также на создании базовой инфраструктуры и услуг в интересах обездоленных.
In developing countries, job cutbacks have been greatest in export-oriented activities, in particular manufacturing, commodities and tourism, as well as in construction, giving rise to a reversal in rural-to-urban migration flows or the informal economy. В развивающихся странах самое сильное сокращение рабочих мест произошло в ориентированных на экспорт отраслях, в частности в обрабатывающей и добывающей отраслях, туризме, а также в строительстве, способствуя появлению обратной тенденции в сфере миграции населения из города в деревню или секторе неформальной экономики.
Iron is used in ship construction. Железо используется в кораблестроении.
At a rough estimate, I would say the job will take two weeks. По приблизительной оценке, работа займёт две недели.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!