Exemples d'utilisation de "costs" en anglais avec la traduction "обходиться"

<>
Bike rental costs 15 shekels a day. А прокат велосипеда обойдется в 15 шек. в день.
None of these policies is without costs. Ни одна из этих политик не обходится без издержек.
An ordinary citizen's passport costs 35 lari. Получение общегражданского заграничного паспорта обходится в 35 лари.
But China’s sterilization policy carried high costs. Но стерилизационная политика дорого обошлась Китаю.
The maintenance of the house costs a lot. Содержание дома обходится дорого.
European governments are debating the costs of snubbing Russia. Европейские государства обсуждают вопрос о том, во что им обойдутся меры по осаживанию России.
This imbalance can have serious costs for labor exporters. Этот дисбаланс может дорого обойтись экспортёрам трудовых ресурсов.
One drug, Soliris, costs $440,000 per patient per year. Годовой курс препарата Soliris обходится пациенту в 440 000 долларов.
In fact, Brexit would entail big economic costs for Britain. На самом деле Брексит обойдётся экономике Великобритании очень дорого.
Unfortunately, Montenegro’s accession to NATO will entail significant costs. К сожалению, приём Черногории в члены НАТО дорого обойдётся.
And that costs on average under 18 dollars a barrel. Это обойдется нам в среднем менее, чем в $18 за баррель.
While corruption costs the EU economy alone €120billion every year. Только одной экономике Евросоюза коррупция обходится в 120 миллиардов евро в год.
"Every gram of reduction in C02 costs us 100 million euros. — Каждый грамм сокращения выбросов СО2 обходится нам в 100 миллионов евро.
Nor is there doubt that these changes will impose huge costs. Не существует сомнений и относительно того, что эти изменения обойдутся человечеству очень дорого.
Otherwise costs can be much more expensive than the registration fee. Иначе это может обойтись намного дороже, чем регистрация.
It costs us, like, 20 dollars a month just for hosting. Весь проект обходится в $20 в месяц за размещение сайта.
We're not paying the true environmental costs of our actions. Мы не обращаем внимания на то, как дорого последствия наших действий обходятся окружающей среде.
The Kremlin’s internal security apparatus costs more than national defense. Кремлевский аппарат внутренней безопасности обходится дороже, чем оборона страны.
Costs to human life or the planet rarely enter into their calculus. Их расчеты редко принимают во внимание, во что это обходится людям и планете.
Let's hope it costs them a lot more than they expect. Будем надеяться, что ей это обойдется намного дороже, чем она ожидает.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !