Exemples d'utilisation de "form of government" en anglais

<>
Democracy is one form of government. Демократия — это форма правления.
But China also faces an external environment that is occasionally hostile to the country's form of government; Однако Китай также должен учитывать внешнюю среду, которая подчас враждебна форме управления страной;
Democracy is the worst form of government, except all the others that have been tried. Демократия — наихудшая форма правления, если не считать всех остальных.
In Mill's view, an open society ruled mainly by educated elites is the most desirable form of government. По мнению Милля, открытое общество, управляемое в основном образованной элитой - это наиболее желательная форма управления.
The electoral college method, however, could be a first step toward a presidential form of government. В то же время вариант с коллегией избирателей будет первым шагом к президентской форме правления.
The use of a government agency to punish a president’s previous opponent recalls the behavior for which Richard Nixon was impeached, and suggests a very different form of government than a democratic one. Использование государственных ведомств для наказания былых противников президента напоминает поведение, за которое Ричард Никсон был подвергнут импичменту. Речь идёт о такой форме управления государством, которая мало похожа на демократическую.
The next four years could be remembered as a dark period for this precious form of government. Следующие четыре года можно будет вспоминать как черную полосу для этой прекрасной формы правления.
This is the strategy that begins to emerge as a form of government: deny there is a problem (despite the facts), cut funding for politically inexpedient research, and claim that all outcomes are rosy. Данная стратегия начинает превращаться в форму управления государством: отрицать, что есть какая-то проблема (вопреки фактам), урезать финансирование политически неудобных исследований, заявлять, что в итоге всё великолепно.
According to article 2 of the Constitution, Kazakhstan is a unitary State with a presidential form of government. В соответствии со статьей 2 Конституции Республика Казахстан является унитарным государством с президентской формой правления.
Instead of obsessing about the degeneration of democracy at the hands of political leaders who cannot fulfill their promises to frustrated voters, we must define a better form of government that can address those grievances. Вместо гнетущих размышлений о деградации демократии в руках политических лидеров, не способных выполнить обещания, которые они раздают разочарованным избирателям, мы должны попытаться найти лучшую форму управления государством, которая сможет решить проблемы избирателей.
His love of Russia, its history, its religion, and its authoritarian form of government is also on display. На всеобщее обозрение также выставляется его любовь к России, к ее истории, религии, к авторитарной форме правления.
But China also faces an external environment that is occasionally hostile to the country’s form of government; that sometimes overlooks or undervalues the rapid rise of millions of Chinese from poverty; that tends to view the global economy as a zero-sum game; and that mistakenly attributes China’s economic success to non-cooperative policies in areas like exchange-rate management. Однако Китай также должен учитывать внешнюю среду, которая подчас враждебна форме управления страной; которая иногда не замечает или недооценивает быстрый выход из бедности миллионов китайцев; которая имеет тенденцию рассматривать глобальную экономику как игру с нулевым исходом; и которая ошибочно приписывает экономический успех Китая несговорчивости в таких областях, как управление обменным курсом.
They have opted for political power under the Sunni minority rather than associating with Iran's form of government. Они предпочитают политическое правление суннитского меньшинства иранской форме правления.
It is up to the Syrian people, not outsiders, to decide upon a form of government and to choose their leaders. Только сирийский народ, а не чужаки, может решать, какая в стране должна быть форма правления. Только он может выбирать своих руководителей.
With the exception of Fidel Castro's Cuba, today the Western Hemisphere proudly claims democracy as its lone form of government. Сегодня Западное полушарие может с гордостью заявить о том, что единственной формой правления на его территории является демократия, исключение составляет лишь режим Фиделя Кастро на Кубе.
On the political front, Russia shares with China a common communist past as well as a current authoritarian form of government. В сфере политики у России и Китая — общее коммунистическое прошлое, а сегодня во многом похожая авторитарная форма правления.
Of the Saudis polled, 58% considered democracy the best form of government, 23% disagreed, and 18% did not express an opinion. Из опрошенных жителей Саудовской Аравии 58% рассматривают демократию как лучшую форму правления, 23% с этим не согласны и 18% затруднились ответить.
That depends on whether one believes that Leninist capitalism is a viable and stable form of government for China over the long term. Это зависит от того, верит ли кто-нибудь в то, что ленинский капитализм является стабильной и жизнеспособной долгосрочной формой правления в Китае.
In the late 1980s, a near majority, 49%, in a National Opinion Research Center poll described communism as “the worst form of government.” В конце 1980-х годов, 49 процентов участников опроса, проведенного Национальным центром опросов общественного мнения, назвали коммунизм "самой плохой формой правления".
Bangladesh is a multi-party pluralistic democracy with a unitary form of Government and a unicameral Parliament represented by 300 directly elected members. ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ ПО СТРАНЕ Бангладеш- многопартийная плюралистическая демократия с унитарный формой правления и однопалатным Парламентом в составе 300 членов, избираемых путем прямого голосования.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !