Usage examples of "members only" in English with translation to Russian

<>
Conversations and comments are visible to group members only. Обсуждения и комментарии доступны только участникам группы.
Reject parameters: RejectMessagesFromSendersOrMembers (or RejectMessagesOnlyFrom for individual recipients only and RejectMessagesOnlyFromDLMembers for group members only) Параметры отклонения: RejectMessagesFromSendersOrMembers (или RejectMessagesOnlyFrom только для отдельных получателей и RejectMessagesOnlyFromDLMembers только для членов группы)
Accept parameters: AcceptMessagesOnlyFromSendersOrMembers (or AcceptMessagesOnlyFrom for individual recipients only and AcceptMessagesOnlyFromDLMembers for group members only) Параметры приема: AcceptMessagesOnlyFromSendersOrMembers (или AcceptMessagesOnlyFrom только для отдельных получателей и AcceptMessagesOnlyFromDLMembers только для членов группы)
However, group members only see other members from their respective company (group members from the other company are hidden). Однако участники группы могут видеть других участников только из своей компании (участники группы из другой компании скрыты).
The idea that Germany would show financial solidarity with weakened eurozone members only if they accept draconian stabilization measures is similarly unrealistic. Идея о том, что Германия проявит финансовую солидарность с ослабленными членами зоны евро, только если они будут соблюдать жесткие стабилизационные меры, столь же нереалистична.
The task teams will continue to operate as they currently do, and the outputs they produce will remain the property of the task team members only. Целевые группы будут и дальше функционировать в нынешнем порядке, и подготавливаемые ими материалы будут оставаться собственностью только членов конкретной целевой группы.
Access to and use of catch documentation scheme and VMS data were also considered; those data may be released to CCAMLR members only under restricted circumstances. Был рассмотрен также вопрос о доступе к данным из Системы документации уловов и данным СМС и их использовании: эти данные могут предоставляться в распоряжение членов АНТКОМ только в оговоренных ситуациях.
This is referred to as going live because, prior to passing review, publishers’ Instant Articles libraries remain in development mode, where they may be viewed by internal team members only. Такие статьи называются готовыми к публикации, поскольку до проверки моментальные статьи издателя находятся в режиме разработки и их могут видеть только члены команды издателя.
Of 28 members only the U.S., Britain, and Greece — mostly because of its confrontation with fellow alliance member Turkey — typically broke the officially recommended level of two percent of GDP. Из 28 членов НАТО только США, Великобритания и Греция — главным образом из-за конфронтации с союзником по альянсу Турцией — соблюдали или превышали рекомендованные объемы оборонных расходов на уровне 2% от ВВП.
We share salary insights with members only once we collect a minimum amount of data so that we protect the privacy of our members who have provided their salary data, and so that salary insights are less likely to be skewed. Мы делимся статистикой по зарплате с участниками только после накопления минимального необходимого объёма данных. Это позволяет обеспечить конфиденциальность участников, предоставивших сведения о своей заработной плате, и уменьшить вероятность искажения статистических данных.
Candidate countries will be able to become EU members only when they meet the necessary criterion of the Treaty of Maastricht, which requires not only the full adoption of Community legislation, but also the creation of suitable institutions for its effective application. Страны-кандидаты смогут стать членами ЕС лишь при том условии, если они выполнят необходимый критерий Маастрихтского договора, касающийся не только полного принятия законодательства Сообщества, но и создания соответствующих институтов для его эффективного исполнения.
The Parties accordingly agreed that the Secretariat would provide an estimate of the financial implications of the draft decision, both as originally submitted and as amended to provide for travel funding of non-Article 5 members only under extraordinary circumstances, and that the draft decision would be submitted to the budget committee for its consideration and recommendation. Соответственно, Стороны согласились с тем, что секретариат представит смету финансовых последствий этого проекта решения, как в том виде, как оно было первоначально представлено, так и с поправками, с целью предусмотреть финансирование поездок членов из Сторон, не действующих в рамках статьи 5, лишь в особых случаях и что проект решения будет направлен бюджетному комитету для его рассмотрения и вынесения рекомендации.
Members can only have one custom public profile URL at a time. У пользователя может быть только один персональный URL-адрес общедоступного профиля.
Beyond politics, there are vast differences among the economies of the new members, not only in terms of wealth, but also in their structures. Помимо политических вопросов, большие различия существуют и между экономиками новых стран-членов ЕС, и не только с точки зрения национального благосостояния, но и с точки зрения их структуры.
But a diplomatic solution guided by the Security Council’s permanent members is the only credible path to peace. Но принятие дипломатического решения под руководством постоянных членов Совета Безопасности является единственным реальным путем к миру.
Our four family members are the only people to use the ship's facilities in the last week. Только наши четверо членов семьи пользовались корабельным туалетом на прошлой неделе.
In total, the recovery plans of European Union members came to only 1.6% of GDP compared with 5.6% in the US. В совокупности планы восстановления обошлись членам Евросоюза лишь в 1,6% от ВВП в сравнении с 5,6% в США.
The new EU members were not only some of the hardest hit during the initial crisis, they have been some of the slowest to rebound in its aftermath. Новые члены ЕС не только оказались в числе наиболее пострадавших в начале кризиса, но и медленнее других восстанавливаются от его последствий.
This is all somewhat strange when you stop and think about it. The new EU members have not only undergone comprehensive legal and political reforms as part of the EU accession process, they are physically close to fully developed Western markets. Странно, если подумать: новые члены ЕС не только провели всеобъемлющие правовые и политические реформы в ходе процесса вступления, но и находятся физически близко к развитым западным рынкам.
Administrators who are members of the View Only Organization Management role group can view the properties of any object in the Exchange Online organization. Администраторы, являющиеся участниками группы ролей Управление организацией только с правом на просмотр, могут просматривать свойства любого объекта в организации Exchange Online.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!