Exemples d'utilisation de "ruin" en anglais avec la traduction "руины"

<>
where vast swathes of the economy are in ruin; где обширные сферы экономики лежат в руинах;
It left no monuments to human invention, only piles of financial ruin. Оно не оставило никаких памятников человеческих изобретений, лишь только груды финансовых руин.
As Adam Smith put it, "There is a lot of ruin in a nation." Как сказал Адам Смит: «В любой стране есть много руин».
Twenty years of invasion, civil war, and drought have left Afghanistan's institutions in ruin. Двадцать лет вторжения, гражданской войны и засух оставили институты власти Афганистана в руинах.
I'm not smelling the milk until you give me an answer on the Mayan ruin trip, dad. Но не собираюсь нюхать молоко, пока ты не дашь ответ насчет той поездки на руины Майя, пап.
A ten story apartment building is a charred ruin, with the central “stack” of apartments collapsed into rubble. Десятиэтажный жилой дом превратился в обуглившиеся руины, а центральная секция этажей обрушилась — от нее остались одни обломки.
His construction projects created new jobs and transformed the capital, Grozny, from a war ruin into a modern city. Его строительные проекты создали новые рабочие места и превратили столицу, Грозный, из военных руин в современный город.
These new global entities laid the foundation for a future based on cooperation, dialogue, and results, rather than conflict, disaster, and ruin. Эти новые глобальные организации стали фундаментом будущего, основанного на сотрудничестве, диалоге и конкретных результатах, а не на конфликтах, катастрофах и руинах.
But he also pointed out the old market building, which is still a ruin — in fact Soviet buildings collapsed while older structures stayed up. Но он также показывал мне и здание старого рынка, которое по-прежнему лежит в руинах - фактически получилось так, что здания советской постройки рухнули, в то время как более старые конструкции устояли.
In other words, that the two families are allocated a two-room apartment in place of the less than majestic ruin in which the two generations currently reside. То есть на две семьи выделили двухкомнатную квартиру вместо не самых величественных руин, в которых два поколения живут сейчас.
As a special honor, his Russian hosts organized an excursion to Strelna, the "Russian Versailles," which was recently restored from ruin to become the Petersburg residence of President Vladimir Putin. С особой гордостью принимавшие его русские организовали экскурсию в Стрельню - "Русский Версаль", которая была недавно возрождена из руин, чтобы стать Петербургской резиденцией президента Владимира Путина.
Since Sobyanin’s reelection with just over 51 percent of the vote, Moscow has handed projects to some of the world’s hottest architects: Renzo Piano stepped in to convert a power station into an art gallery; Zaha Hadid designed an office building; and Rem Koolhaas remade a Brezhnev-era ruin into a museum. После переизбрания Собянина на пост мэра 51% голосов Москва передала часть своих проектов лучшим мировым архитекторам: Ренцо Пиано (Renzo Piano) занялся переделкой электростанции в галерею искусств, Заха Хадид (Zaha Hadid) разработала проект нового офисного здания, а Рем Колхас (Rem Koolhaas) превратил руины брежневской эпохи в музей.
Corruption and incompetence have forged a state in which tens of millions of lives lay broken and hopeless; where vast swathes of the economy are in ruin; where internal and external debts multiply into many billions of dollars; and where an inept army of corrupt bureaucrats presides over a government that cannot meet the most elementary needs of Ukraine's people. Коррупция и некомпетентность превратили ее в страну, в которой десятки миллионов жизней рушатся, и люди теряют надежду; где обширные сферы экономики лежат в руинах; где внутренние и внешние долги множатся, достигая суммы в много миллиардов долларов; и где неумелая армия коррумпированных бюрократов стоит во главе правительства, которое не в состоянии удовлетворить даже самые элементарные потребности украинского народа.
But Winterfell's in ruins. Но Винтерфелл лежит в руинах.
Rebuilding the Ruins of Qaddafi Восстановление из руин после Каддафи
The ruins are worth seeing. Эти руины стоит посмотреть.
The tower stood amid the ruins. Башня стояла средь руин.
The Stone Age ruins were discovered. Были обнаружены руины каменного века.
The old castle lay in ruins. Старый замок лежал в руинах.
Once-quiet cities are now in ruins. Когда-то тихие города покрыты сейчас руинами.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !