Usage examples of "sense of proportion" in English with translation to Russian

<>
Only afterwards did a sense of proportion take hold, ironically by the Egyptian and Syrian leaders before anyone else. Чувство меры восторжествовало позже, причем, по иронии судьбы, первым оно коснулось египетских и сирийских лидеров.
One great danger with a failure in the sense of proportion is the consequent warping of our capacity for response. Самая серьезная опасность при потере чувства меры это следующее за ним искаженная оценка допустимой мощности ответного удара.
Ladies and gentlemen, because Hugh and I are known for our anger, our satirical rage at the human condition, for want of a better cliché, er, we often get accused of lacking a sense of proportion. Дамы и господа, поскольку мы с Хью славимся своим сатирическим гневом, своей яростью по отношению к человеческой глупости, нас зачастую обвиняют в отсутствии чувства меры.
But these are completely crazy, when you actually remember your sense of proportion. Но полная дикость этих аргументов становится ясна, если только подумать, о каких масштабах идёт речь.
But, when judging central banks, people need to maintain a proper sense of proportion. Однако вынося суждения о работе центральных банков, людям необходимо сохранять правильное представление о пропорциях.
We need to give our best guess as to the time frame, in order to give people a sense of proportion so that they can assess their priorities. совершенно безответственно. Необходимо дать наши оптимальные оценки сроков реализации, чтобы люди, имея представление о временных масштабах, смогли расставить приоритеты в своих делах.
For stalling could pose a serious threat to European stability far out of proportion to enlargement's costs. Потому что остановка этого процесса может привести к серьезной угрозе стабильности Европы, которая намного превысит стоимость расширения.
Flies have a keen sense of smell for decaying matter. У мух острый нюх на разлагающееся вещество.
The size of France's political crisis seems to be out of proportion with the country's real situation. Кажется, что размеры политического кризиса во Франции "чрезмерно раздуты" по сравнению с реальной ситуацией в стране.
I just can't make sense of all this nonsense. Вся эта чушь просто не укладывается у меня в голове.
I'm sure it's all blown out of proportion, but we can't have you on the payroll now. Я уверен, что все это раздуто, но мы не можем у вас на заработную плату сейчас.
Your sister has a sense of beauty. У твоей сестры есть чувство прекрасного.
Clearly the stripper blew our so-called bonding out of proportion. Стриптизеры, явно, преувеличили нашу так называемую связь.
She has no sense of beauty. У неё нет чувства прекрасного.
Although high growth requires large-scale capital formation, the relation between investment in real capital assets and human capital in China seems to be out of proportion. Хотя высокие темпы роста требуют формирования крупномасштабного капитала, взаимосвязь в Китае между инвестициями в активы реального капитала и человеческий капитал, похоже, непропорциональна.
She has no sense of duty. У неё нет чувства долга.
But it has been blown out of proportion, both by the presidential candidates and by a news media that adheres to the old adage, “If it bleeds, it leads.” Но она была раздута, как со стороны кандидатов в президенты, так и с помощью средств массовой информации, которые придерживаются старой пословицы: “Если там льется кровь, новость пойдет первой”.
They have no sense of sin. У них нет чувства греха.
Orders dropped abruptly – well out of proportion to the decline in GDP – and those countries that depended on investment goods and durables (expenditures that could be postponed) were particularly hard hit. Количество заказов резко упало, настолько отклонившись от пропорций, что это повлияло на снижение ВВП; а те страны, которые зависели от товаров производственного назначения и товаров длительного пользования (расходы, которые можно отложить), кризис поразил с особой силой.
Our teacher has a wonderful sense of humor. У нашего учителя чудесное чувство юмора.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!