Exemples d'utilisation de "sense" en anglais avec la traduction "понимать"

<>
He hasn't got any sense. Он ничего не понимает.
Making sense of these asymmetries is difficult. Понять смысл этих асимметрий довольно трудно.
In the "Oh, my sizzling loins" sense. В смысле "о, моя поясница шипит", если ты понимаешь, о чем я.
But I can't sense unexpressed feelings. Но я не могу понимать невысказанное.
I never really had much fashion sense, anyway. Я в моде ничего не понимаю.
People use stories to make sense of individual experiences. Вымышленные истории помогают понять собственный опыт.
I figure she must have talked some sense into him. Я понял, что она должно быть вразумила его.
Traders quickly sense that such a move can’t be resisted. Трейдеры сразу же понимают, что против таких действий ничего предпринять нельзя.
They have a good sense of how to use space creatively. У них есть хорошее понимание как творчески использовать пространство.
It made sense that its owner was here on the ground. Я поняла, это из-за того, что владелец этого самолёта оставался на земле.
And a sense of the choices that are available in their lives. И также даем им понять, что у них всегда есть выбор.
So these two examples give a sense of what biomimicry can deliver. Думаю, эти два примера дают понять, что может привнести в нашу жизнь биомимикрия.
How could I share my sense of Rome, my understanding of Rome? Как я могу поделиться своим чувством Рима, моим пониманием Рима?
There may be a silver lining to our inflated sense of understanding. Наше раздутое чувство понимания может иметь и положительную сторону.
First, it might give Obama a large and urgent sense of purpose. Во-первых, его поведение может дать Обаме понимание цели, которое ему крайне необходимо сейчас.
Perhaps the market is efficient in this narrow sense of the word. Возможно, что в таком узком понимании рынок эффективен.
But sometimes paleoanthropologists would find variations that were harder to make sense of. Но иногда палеоантропологи находили вариации, смысл которых было трудно понять.
Well, it's a technology for, first, salvation in its most basic sense. Во-первых, это технология спасения в самом базовом понимании.
This is Yahoo!’s opportunity – to make sense of the world to individuals. Это и есть потенциальная возможность Yahoo! – помочь пользователю лично понять мир, и сделать его более удобным.
I think you're smart enough to sense where the line is, counselor. Я думаю, ты достаточно умён, чтобы понять, о чём я.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !